summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 17:20:37 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-08 17:20:37 +0300
commitb8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7 (patch)
tree654fe1786f4d3fba8f20adc146c79480b81175f7
parent331b8f110db19d33608ab65c8ab43e7e942a19f9 (diff)
downloaddraksnapshot-b8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7.tar
draksnapshot-b8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7.tar.gz
draksnapshot-b8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7.tar.bz2
draksnapshot-b8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7.tar.xz
draksnapshot-b8f2afb67af4ca4694e43ad3a93399ac40c2d0f7.zip
Update Asturian translation from Tx
-rw-r--r--po/ast.po156
1 files changed, 63 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 8056145..ecc4906 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,58 +1,64 @@
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draksnapshot\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 09:32+0100\n"
-"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores@softatur.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
-msgstr "Tán disponibles discos USB pa les copies de seguridá"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
-msgstr "El configurador ya ta activu"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
-msgstr "Fallu. Serviciu desactivu."
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
-msgstr "Fallu al aniciar DBus:"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
-msgstr "Desactivando'l serviciu."
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Tocante a ..."
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
@@ -62,116 +68,115 @@ msgstr "DrakSnapshot %s"
#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
-"DrakSnapshot permite facer copies de seguridá regulares de la to máquina."
#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
-msgstr "Web de Mandriva"
+msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Softastur alministradores@softastur.org\n"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Llanzar siempre al entamar l'equipu"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Colar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
-msgstr "Configuración de les copies de seguridá"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Ficheru"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Ficheru/_Colar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aida"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Aida/_Tocante a..."
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
-msgstr "Llista de copies de seguridá"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
-msgstr "Llista d'esclusiones"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Axustes"
#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
-msgstr "Activar copies de seguridá"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
-msgstr "Copiar tol sistema"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
-msgstr "Onde copiar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Restolar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Escoyeta del camín"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzaes"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
@@ -191,17 +196,17 @@ msgstr "Encaboxar"
#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "restolar"
+msgstr ""
#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "Camín"
#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
@@ -224,8 +229,6 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"El primer carauter del camín tien de ser una barra (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
@@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "Fallu"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
-msgstr "¡Nun s'atopó copia de seguridá!"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "Cada hora"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr "Caldía"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
@@ -260,103 +263,70 @@ msgstr "Mensualmente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
-msgstr "Por favor, escueyi la copia de respaldu a restaurar."
+msgstr ""
#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
-msgstr "Respaldu %s fechu'l %s"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, espera"
+msgstr "Espera"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
-msgstr "Restaurando datos faciendose"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicidaes"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
-msgstr "Felicidaes, la recuperación fízose dafechu."
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Reaniciar"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "Falló'l montaxe: "
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
-msgstr "Restauración de la copia"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
-msgstr "Por favor, escueyi la partición del sistema a restaurar."
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr ""
-"Nun escaezas coneutar el discu USB que caltién les tos copies de seguridá."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
-msgstr "Sistema a restaurar"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
-msgstr "\"%s\" (en %s)"
+msgstr ""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
-#~ msgid "Hourly snapshots"
-#~ msgstr "Copies cada hora"
-
-#~ msgid "Daily snapshots"
-#~ msgstr "Copies diaries"
-
-#~ msgid "Weekly snapshots"
-#~ msgstr "Copies selmanales"
-
-#~ msgid "Monthly snapshots"
-#~ msgstr "Copies mensuales"
-
-#~ msgid "Number of snapshots to keep stored"
-#~ msgstr "Cantidá de copies de seguridá p'almacenar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
-#~ "stored"
-#~ msgstr "La cantidá de copies pa esta triba d'intervalu (\"%s\") p'almacenar"
-
-#~ msgid "Hourly interval"
-#~ msgstr "Intervalu horario"
-
-#~ msgid "Daily interval"
-#~ msgstr "Intervalu diario"
-
-#~ msgid "Weekly interval"
-#~ msgstr "Intervalu semanal"
-
-#~ msgid "Intervals"
-#~ msgstr "Períodos"
+msgstr ""