summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tg.po
blob: 123c77ce0ae888664151552edc3d772033106c1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2017
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tg/)\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
"Тамғаи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (калимаи ASCII/рақам)"

#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Сервер: суроғаи IP-и сервер, ки директорияи насбкуниро дар бар мегирад"

#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Ҳаста: memdisk ё vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: тасвири роҳандозии шабакавӣ (network.img) ё ин ки all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr ""
"Интерфейс: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои насбкунӣ истифода бурда мешавад"

#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Шабака: DHCP ё суроғаи IP"

#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
msgstr "Директория: масири пурра ба директорияи сервери насбкунии Mageia"

#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Тарзи насбкунӣ: NFS ё HTTP"

#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: параметри \"ramsize\" дар тасвири роҳандозӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Дисплей: содироти дисплей ба компютери дигар (масалан: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, лутфан, онро мос кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "тасвири роҳандозии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk дар ҳолати network.img, ё vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, лутфан, онро мос кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "интерфейси шабакавӣ, ки барои иҷрои насбкунӣ истифода бурда мешавад"

#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Маълумот дар кумаки PXE намоиш дода мешавад (дархост бо тугмаи F1)"

#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ё суроғаи IP"

#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
msgstr "масири пурра ба директорияи сервери насбкунии Mageia"

#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "тарзи насбкунӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "параметри \"ramsize\" дар тасвири роҳандозӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Суроғаи IP-и сервер, ки директорияи насбкуниро дар бар мегирад"

#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
"рӯйхати ҳамаи воридаҳои PXE-ро намоиш медиҳад, роҳандозии пешфарз яке аз "
"воридаҳои интихобшуда мебошад"

#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "барои танзим кардани сервери PXE, устодеро оғоз мекунад"

#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr ""
"воридаи PXE-ро, ки дар равзанаи гуфтугӯ интихоб гардидааст, таҳрир мекунад"

#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "воридаи PXE-и интихобшударо тоза мекунад"

#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr "тағйиротро ба файли танзимӣ татбиқ намоед"

#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "устодро барои иловакунии воридаи PXE оғоз мекунад "

#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "гирифтани кумак аз санадҳои онлайн"

#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112 ../drakpxelinux.pl:1200
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хато"

#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Устоди сервери PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:"

#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:818
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Сервери PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:133
#, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "Дар ҳоли бозоғозии сервери PXE..."

#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:325
#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:416
#: ../drakpxelinux.pl:434 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
#: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517
#: ../drakpxelinux.pl:684 ../drakpxelinux.pl:722
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Хато!"

#: ../drakpxelinux.pl:134
#, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "Хатои бозоғозии сервери PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:144
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
"%s вуҷуд надорад\n"
"\n"
"Лутфан, қуттии \"pxe\"-ро насб кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:303 ../drakpxelinux.pl:1189
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Воридаи PXE-ро илова кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Тасвири роҳандозии all.rdz-ро илова кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
"Барои иҷрои роҳандозии шабакавӣ, ба компютер бо пайвасти Интернет тасвири "
"роҳандозӣ лозим аст. Зиёда аз ин, ба ин тасвир ном лозим аст, то ки ҳар як "
"тасвири роҳандозӣ ба номе дар менюи PXE мутобиқат шавад. Ҳамин тавр, корбар "
"метавонад тасвиреро барои роҳандозӣ тавассути PXE интихоб намояд."

#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Ба сабабҳои техникӣ, дар ҳолати истифодаи якчанд тасвири роҳандозӣ, "
"роҳандозии компютери шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад, "
"ва таъмин намудани як файл бо ҳамаи драйверҳои лозимӣ (дар ҳолати мо, ин "
"файли all.rdz мебошад)."

#: ../drakpxelinux.pl:311
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
"Вақте ки раванди ин устод ба анҷом мерасад, тасвири all.rdz ва ҳастаи "
"vmlinuz ба макони \n"
"%s нусха бардошта мешаванд.\n"
"\n"
"Рӯйхати менюи PXE бо ин воридаи нав такмил дода мешавад."

#: ../drakpxelinux.pl:313
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Тамғаи PXE:"

#: ../drakpxelinux.pl:314
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
"номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (лутфан, калимаи ASCII ё рақамеро "
"бе фосила нависед)"

#: ../drakpxelinux.pl:315
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Маълумоти PXE:"

#: ../drakpxelinux.pl:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mageia rescue disk\n"
"Mageia cauldron install via http"
msgstr ""
"Маълумоти PXE барои маънидод кардани вазифаи тасвири роҳандозӣ истифода "
"бурда мешавад,\n"
"Масалан:\n"
"Диски наҷотдиҳии Mageia\n"
"Насбкунии Mageia Cauldron тавассути протоколи http"

#: ../drakpxelinux.pl:317
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Масири пурра ба тасвири манбаъи all.rdz:"

#: ../drakpxelinux.pl:318
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Масири пурраро ба ҷойгиршавии тасвири all.rdz ворид кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:319
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Масири пурра ба манбаъи vmlinuz:"

#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Масири пурраро ба ҷойгиршавии ҳастаи vmlinuz ворид кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:325 ../drakpxelinux.pl:434
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Номи тамғаи PXE бояд калимаи ASCII/рақами бефосила бошад. Лутфан, ислоҳ кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:328
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Лутфан, масири дурустро ба all.rdz ворид намоед"

#: ../drakpxelinux.pl:331
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Лутфан, масири дурустро ба vmlinuz ворид намоед"

#: ../drakpxelinux.pl:336
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "воридаи PXE-ро илова намоед"

#: ../drakpxelinux.pl:336
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "воридаи PXE-ро ба танзимоти сервери PXE-и худ илова намоед..."

#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик мекунем"

#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Устод тасвири роҳандозии PXE-ро бо муваффақият илова кард."

#: ../drakpxelinux.pl:391 ../drakpxelinux.pl:471
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Маҳаллӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:391
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr "Шумо воридаи маҳаллиро тоза карда наметавонед."

#: ../drakpxelinux.pl:416
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
"Дар рӯйхати PXE воридаи монанд бо тамғаи чунин пайдо гардид: %s.\n"
"Лутфан, тамғаи дигарро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:429
#, c-format
msgid "Clone %s entry"
msgstr "Тақлид кардани воридаи %s"

#: ../drakpxelinux.pl:471
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr "Шумо воридаи маҳаллиро тағйир дода наметавонед."

#: ../drakpxelinux.pl:486
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Интихоб"

#: ../drakpxelinux.pl:497
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Бояд феҳрист бошад."

#: ../drakpxelinux.pl:499
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Бояд файл бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:503
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Бояд файли қисми роҳандозӣ бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:509
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Бояд файли initrd бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:517
#, c-format
msgid "Should be a perl script"
msgstr "Бояд файли бо скрипти perl бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:540
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Ҳастаро барои роҳандозӣ интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:556
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "initrd-и мувофиқро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:582
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Директорияро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP ё суроғаи IP"

#: ../drakpxelinux.pl:636
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "Воридаи PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Тамға"

#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Тавсифи ворида"

#: ../drakpxelinux.pl:641
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Тасвири ҳаста: "

#: ../drakpxelinux.pl:642
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Тасвири Initrd: "

#: ../drakpxelinux.pl:646
#, c-format
msgid "Mageia installer options"
msgstr "Имконоти насбкунандаи Mageia"

#: ../drakpxelinux.pl:648 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Андозаи Ramdisk"

#: ../drakpxelinux.pl:649 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Имконоти иловагӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:650 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Возеҳии миёнҷии чорчӯба"

#: ../drakpxelinux.pl:651 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "IP-и дурдасти сервери X"

#: ../drakpxelinux.pl:652
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Имконоти худкор"

#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Тарзи насбкунӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Интерфейси шабакавӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Номи сервери дурдаст"

#: ../drakpxelinux.pl:663 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Директорияи насбкунии дурдаст"

#: ../drakpxelinux.pl:684
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Лутфан, суроғаи IP-и боэътимодро ворид намоед"

#: ../drakpxelinux.pl:711
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "санадҳои PXE дар онлайн"

#: ../drakpxelinux.pl:722
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"%s ба танзимоти суроғаи ҳақиқии IP-и шумо мутобиқат намекунад. Барои аз нав "
"мос кардани он, сервери PXE аз нав оғоз карда мешавад."

#: ../drakpxelinux.pl:735
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Устоди PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Устоди PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Сервери PXE-ро танзим кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Ин устод ба шумо дар танзимдарории сервери PXE ва идоракунии тасвири "
"роҳандозии PXE кумак мерасонад. PXE (Муҳити роҳандозии пешакии eXecution ё "
"Pre-boot eXecution Environment) ин протоколе мебошад, ки аз тарафи Intel "
"таҳия карда шудааст ва ба компютер имконияти роҳандозии шабакавиро тавассути "
"Интернет медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав нигоҳ дошта "
"мешавад. Ҳангоми роҳандозии компютер, BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор мекунад "
"ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер имконияти "
"роҳандозии системаи омилро дар шабака медиҳад."

#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Танзим кардани сервери PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметри PXE лозим аст. "
"Барои танзим кардани чунин сервери DHCP, устоди DHCP-ро оғоз диҳед ва қуттии "
"'Фаъолсозии PXE'-ро интихоб намоед. Агар шумо ин тавр накунед, ба воситаи ин "
"сервер дархости PXE ҷавоб намедиҳад."

#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимии пешфарзро барои иҷозати роҳандозии "
"компютерҳо тавассути шабака танзим мекунад."

#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "Интерфейси сервери PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:757
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Ҳоло устод ҳамаи файлҳои пешфарзро барои танзимкунии сервери PXE-и шумо "
"таҳия мекунад"

#: ../drakpxelinux.pl:762
#, c-format
msgid "TFTP directory:        %s"
msgstr "Директорияи TFTP:           %s"

#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "Boot image path:       %s"
msgstr "Масири тасвири роҳандозӣ:      %s"

#: ../drakpxelinux.pl:764
#, c-format
msgid "PXE config file:       %s"
msgstr "Файли танзимии PXE: %s"

#: ../drakpxelinux.pl:765
#, c-format
msgid "PXE help file:       %s"
msgstr "Файли кумакрасонии PXE:          %s"

#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Анҷоми танзими сервери PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:773
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr ""
"Устод сервери PXE-и шуморо бо муваффақият танзим кард.. Акнун шумо метавонед "
"воридаи менюи PXE-ро танзим танзим кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:818
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Дар ҳоли танзимкунии сервери PXE дар системаи шумо..."

#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Тасвири ҳаста"

#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Тасвири Initrd"

#: ../drakpxelinux.pl:873
#, c-format
msgid "MAC address"
msgstr "Суроғаи MAC"

#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Installation profile"
msgstr "Профили насбкунӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:875
#, c-format
msgid "Boot profile"
msgstr "Профили роҳандозӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:876
#, c-format
msgid "Computer Name"
msgstr "Номи компютер"

#: ../drakpxelinux.pl:937 ../drakpxelinux.pl:942
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"

#: ../drakpxelinux.pl:1039 ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1164
#, c-format
msgid "Add profile"
msgstr "Илова кардани профил"

#: ../drakpxelinux.pl:1044
#, c-format
msgid "The %s profile already exists!"
msgstr "Профили %s аллакай мавҷуд аст!"

#: ../drakpxelinux.pl:1101
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Лутфан, сервери PXE-ро танзим кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:1101
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Чунин менамояд, ки шумо ин абзорро бори аввал ба кор андохтаед.\n"
"Ҳоло устод борои танзими сервери PXE-ии шумо пайдо мешавад."

#: ../drakpxelinux.pl:1119
#, c-format
msgid "Drakpxelinux"
msgstr "Drakpxelinux"

#: ../drakpxelinux.pl:1153
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr "Drakpxelinux сервери PXE-и шуморо идора мекунад"

#: ../drakpxelinux.pl:1156
#, c-format
msgid "PXE configuration file"
msgstr "Файли танзимии PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:1161
#, c-format
msgid "Profiles list"
msgstr "Рӯйхати профилҳо"

#: ../drakpxelinux.pl:1165
#, c-format
msgid "Clone profile"
msgstr "Тақлид кардани профил"

#: ../drakpxelinux.pl:1167 ../drakpxelinux.pl:1173 ../drakpxelinux.pl:1192
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Маълумот"

#: ../drakpxelinux.pl:1167
#, c-format
msgid "No need to clone local profile."
msgstr "Тақлидкунии профили маҳаллӣ лозим нест."

#: ../drakpxelinux.pl:1171
#, c-format
msgid "Remove profile"
msgstr "Тоза кардани профил"

#: ../drakpxelinux.pl:1173
#, c-format
msgid "Can't remove local profile."
msgstr "Профили маҳаллиро тоза карда наметавонад."

#: ../drakpxelinux.pl:1180
#, c-format
msgid "Default boot:"
msgstr "Роҳандозии пешфарз:"

#: ../drakpxelinux.pl:1192
#, c-format
msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
msgstr "Профили маҳаллӣ маҳсус мебошад, ва воридаи навро талаб намекунад."

#: ../drakpxelinux.pl:1200
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Устоди воридаи PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:"

#: ../drakpxelinux.pl:1203
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Тоза кардани воридаи PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:1208
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Таҳрир кардани воридаи PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:1213
#, c-format
msgid "Clone PXE entry"
msgstr "Тақлид кардани воридаи PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:1219
#, c-format
msgid "Systems"
msgstr "Системаҳо"

#: ../drakpxelinux.pl:1225
#, c-format
msgid "Set installation profile"
msgstr "Танзим кардани профили насбкунӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:1235
#, c-format
msgid "Set boot profile"
msgstr "Танзим кардани профили роҳандозӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:1246
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Сабти рӯйдодҳо"