summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
blob: 3fdf88a6714f02e499989e45293bebcf2394ac3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
# translation of drakpxelinux-ky.po to Kyrgyz
# translation of drakpxelinux-ky.po to Kirghiz
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2005.
# Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-ky\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../drakpxelinux.pl:67
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE белги: PXE менюсунда көрсөтүлгөн ат (ASCII сөз/сан)"

#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Сервер: орнотуу каталогун камтыган сервердин IP-адреси"

#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Ядро: memdisk же vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: тармактан жүктөлүү образы (network.img ) же all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Интерфейс: орнотуу процессинде колдонуулучу тармак интерфейси"

#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Тармак: DHCP же IP-адрес"

#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Каталог: Mandriva Linux орнотуу серверинин каталогуна толук жол"

#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Орнотуу жолу: NFS же HTTP"

#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "ОЭ өлчөмү: жүктөөлүүнүчү дисктин ОЭ өлчөмүн параметри (ramsize)"

#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Экран: экранды башка компьютерге экспорттоо (мисал: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: эгерде VGA менен кыйынчылыктар чыкса, анда оңдоп көрүңүз"

#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "тармактан жүктөлүү образы (network.img ) же all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "network.img учурунда memdisk, же vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "эгерде VGA менен кыйынчылыктар чыкса, анда оңдоп көрүңүз"

#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "орнотуу процессинде колдонуулучу тармак интерфейси"

#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "PXE жардамында көрсөтүүлүчү маалымат (F1 тергичи)"

#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP же IP-адрес"

#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверинин каталогуна толук жол"

#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "орнотуу жолу: NFS же HTTP"

#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "жүктөөлүүнүчү дисктин ОЭ өлчөмүн параметри"

#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "экранды башка компьютерге экспорттоо (мисал: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Орнотуу каталогун камтыган сервердин IP-адреси"

#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
"PXE кириштер тизмеси, тандалган кириш алдынала жүктөөлүүнүчү болуп "
"эсептелинет"

#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "PXE сервердин ырастоо устасын иштетет"

#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "Диалог терезесинде тандалган PXE киришин оңдойт"

#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "тандалган PXE киришин алып салат"

#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "PXE киришин кошуу үчүн устаны иштетет"

#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "жардамды онлайн документациясындан алуу"

#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE сервер"

#: ../drakpxelinux.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "PXE серверди орнотуу."

#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Ката!"

#: ../drakpxelinux.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "PXE серверди орнотуу."

#: ../drakpxelinux.pl:131
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
"%s жок\n"
"\n"
"pxe пакеттин орнотуңуз."

#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "PXE киришин кошуу"

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "all.rdz жүктөөлүүнүчү образын кошуу"

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
"Тармактан жүктөөлүү үчүн, тармак компьютерге жүктөөлүүнүчү образ керек. "
"Андан тышкары, бул образга ат керек жана PXE менюсунда ат менен "
"жүктөөлүүнүчү образ дал келиши зарыл. Мындай, колдонуучу PXE аркылуу "
"жүктөөлүүнүчү образды тандап алышы мүмкүн."

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Техникалык себептерден көп жүктөлүүдөн тармак компьютерин ядро аркылуу "
"жүктөө (vmlinuz) жана бардык драйверлерди камтыган бир файлды (биздин "
"учурубузда ал all.rdz) көрсөтүү оңой. "

#: ../drakpxelinux.pl:227
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
"Бул устанын аягында all.rdz образы жана ядро vmlinuz берилген жерге "
"көчүрүлүнөт\n"
"%s.\n"
"\n"
"PXE тизмеси бул жаңы кириш менен жаңыланат"

#: ../drakpxelinux.pl:229
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE белги:"

#: ../drakpxelinux.pl:230
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
"PXE менюсунда көрсөтүүлүнүчү ат (боштуксуз ASCII сөздү же санды көрсөтүңүз)"

#: ../drakpxelinux.pl:231
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE маалыматы:"

#: ../drakpxelinux.pl:232
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
"Mandriva Linux cooker install via http"
msgstr ""
"PXE маалыматы жүктөөлүнүчү образдын ролун аныктайт,\n"
"мисалы:\n"
"Mandriva Linux 10 авариялык диски\n"
"Mandriva Linux cooker http аркылуу орнотуу"

#: ../drakpxelinux.pl:233
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "all.rdz образын камтыган ресурстун толук жолу:"

#: ../drakpxelinux.pl:234
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "all.rdz образдын жайгашкан жердин толук жолун көрсөтүңүз"

#: ../drakpxelinux.pl:235
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "vmlinuz ресурсуна толук жол:"

#: ../drakpxelinux.pl:236
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "vmlinuz ядро ресурсуна толук жолун көрсөтүңүз"

#: ../drakpxelinux.pl:241
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr "PXE белгиси боштуксуз ASCII сөз/сан болушу зарыл. Оңдоп чыгыңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:244
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "all.rdz'ке туура жолду кириңиз"

#: ../drakpxelinux.pl:247
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "vmlinuz'ке туура жолду кириңиз"

#: ../drakpxelinux.pl:252
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "PXE киришин кошуу"

#: ../drakpxelinux.pl:252
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "PXE киришин сиздин PXE сервериңиздин ырастоолоруна кошуу..."

#: ../drakpxelinux.pl:275
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Куттуктайбыз"

#: ../drakpxelinux.pl:276
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Уста PXE жүктөөлүнүчү образды ийгиликтүү кошту."

#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Белги"

#: ../drakpxelinux.pl:300
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
"PXE тизмесинде берилген белги менен окшош кириш табылды: %s.\n"
"Башка белгини тандаңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:344
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:356
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Тандоо"

#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Каталог болушу керек."

#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Файл болушу керек."

#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Жүктөө сектордун файлы болушу керек"

#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "initrd файлы болушу керек"

#: ../drakpxelinux.pl:392
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Жүктөөлүнүчү ядрону тандаңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:400
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Дал келген initrd'ни тандаңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:428
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Каталогду тандаңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP же IP-адрес"

#: ../drakpxelinux.pl:483
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE кириши"

#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Белги"

#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Кириштин кыскача түшүндүрмөсү"

#: ../drakpxelinux.pl:488
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Ядронун образы: "

#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Initrd образы: "

#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr "Mandriva Linux орнотуучунун опциялары"

#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "ramdisk өлчөмү"

#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Ырасталануучу опциялар"

#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Видеобуфердин мүмкүндүгү"

#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Алыстагы X-сервердин IP- адреси"

#: ../drakpxelinux.pl:499
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Автоматтык опциялар"

#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Орнотуу методу"

#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Тармак интерфейси"

#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Алыстагы сервердин аты"

#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Алыстагы орнотуулучу каталог"

#: ../drakpxelinux.pl:530
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Туура IP-адрести кириңиз."

#: ../drakpxelinux.pl:638
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "PXE онлайн документациясы"

#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"Сиздин %s учурдагы ырастоонун IP-адреси менен дал келген жок. PXE устасы аны "
"оңдоо үчүн кайра иштетилет."

#: ../drakpxelinux.pl:663
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Устасы"

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE устасы"

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE серверди орнотуу."

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Бул уста PXE серверин ыңгайлаштырууда жана PXE жүктөөчү образдарын "
"башкарууда жардам берет. PXE (Pre-boot Execution Environment) - тармак "
"аркылуу жүктөөнү аткаруучу  Intel протоколу компьютерлерге уруксат берет. "
"PXE жаңы доордун тармак карталарынын ПЗУда сакталат. Компьютерди жүктөөдө "
"BIOS ПЗУ PXE ни эске жүктөйт жана аны аткарат. Тармак аркылуу  компьютерге "
"аракеттер системасын жүктөөгө уруксат берүүчү меню чыгат."

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE серверди орнотуу"

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Бизге өзгөчө dhcpd.conf файлды PXE параметр менен колдонуу керек. DHCP "
"серверди ошондой ырастоо үчүн, DHCP устасын иштетиңиз жана 'PXE'ге уруксат' "
"опциясын тандаңыз. Тескери учурда сервер PXE талаптарга жооп бербеши мүмкүн."

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Азыр уста компьютерлердин тармактан жүктөөлүү үчүн алдынала керектүү бардык "
"ырастоо файлдарын ырастайт."

#: ../drakpxelinux.pl:677
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "PXE сервердин интерфейси"

#: ../drakpxelinux.pl:685
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Уста PXE сервериңизди ырастоо үчүн алдынала бардык файлдарды даярдап берет"

#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "TFTP directory:        %s"
msgstr "TFTP каталогу:          %s"

#: ../drakpxelinux.pl:691
#, c-format
msgid "Boot image path:       %s"
msgstr "Жүк. образдын жолу: %s"

#: ../drakpxelinux.pl:692
#, c-format
msgid "PXE config file:       %s"
msgstr "PXE ырастоолор файлы:    %s"

#: ../drakpxelinux.pl:693
#, c-format
msgid "PXE help file:       %s"
msgstr "PXE жардам файлы:    %s"

#: ../drakpxelinux.pl:700
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "PXE сервер ырастоолорунун аягы"

#: ../drakpxelinux.pl:701
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr ""
"Уста PXE серверди ийгиликтүү ырастады. Азыр сиз PXE менюдагы кириштерди "
"ырасталасыз."

#: ../drakpxelinux.pl:747
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Сиздин системаңызда PXE сервери ырасталанып жатат..."

#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Ядро образы"

#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Initrd образы"

#: ../drakpxelinux.pl:803
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "PXE серверди ырастаңыз"

#: ../drakpxelinux.pl:803
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Сиз бул аспапты биринчи жолу иштетишиңиз.\n"
"Азыр PXE серверди ырастоо үчүн уста пайда болот."

#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ката"

#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE сервер устасы күтүлбөгөн жаңылышка учурады:"

#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:885
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE кириштерди киргизген уста күтүлбөгөн жаңылышка учурады:"

#: ../drakpxelinux.pl:889
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "PXE киришин алып салуу"

#: ../drakpxelinux.pl:892
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "PXE киришин оңдоо"

#: ../drakpxelinux.pl:895
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:899
#, c-format
msgid "Default boot:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:903
#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
msgstr "PXE серверди кайра ырастоо"

#: ../drakpxelinux.pl:913
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Жардам"

#~ msgid "You are not root. Exiting..."
#~ msgstr "Сиз root эмессиз. Чыгуу..."

#~ msgid "boot:"
#~ msgstr "жүктөөлүү:"