summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po366
1 files changed, 233 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 53b51f7..88db099 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:28+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,177 +18,188 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
"Label PXE: nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk atau vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Inird: image boot jaringan (network.img) atau all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Interface: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses installasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Jaringan: Alamat DHCP atau IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Direktori: Path lengkap ke direktori installasi server Mandriva Linux"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Metode installasi: NFS atau HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: parameter ukuran ram pada image boot"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Display: mengekspor tampilan ke komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "image boot jaringan (network.img) atau all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk dalam kasus network.img, atau vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "antarmuka jaringan yang digunakan pada proses installasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Informasi yang ditampilkan dalam bantuan PXE (tombol F1)"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "Alamat DHCP atau IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "path lengkap ke direktori installasi server Mandriva Linux"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "metode installasi: pilih NFS atau HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "parameter ukuran ram pada image boot"
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "ekspor tampilkan pada komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Alamat IP server, yang berisi direktori installasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "Tampilkan semua daftar PXE, boot default adalah yang terpilih"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "Jalankan wizard untuk setup server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "edit daftar PXE terpilih dengan sebuah kotak dialog"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "hapus daftar PXE terpilih"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr "terapkan perubahan pada file konfigurasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "Jalankan wizard untuk menambah daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "dapatkan bantuan dari dokumentasi online"
-#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Wizard server PXE mengalami kegagalan tak terduga:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:117
+#: ../drakpxelinux.pl:133
#, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "Menjalankan ulang server PXE..."
-#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
-#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
-#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
-#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305
+#: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387
+#: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461
+#: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Kesalahan!"
-#: ../drakpxelinux.pl:118
+#: ../drakpxelinux.pl:134
#, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "Kesalahan Menjalankan Ulang server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:131
+#: ../drakpxelinux.pl:144
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -199,17 +210,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Harap menginstall paket pxe."
-#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
+#: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Tambah daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Tambahkan pada image boot all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -222,7 +233,7 @@ msgstr ""
"sehingga setiap image boot berhubungan dengan nama pada menu PXE. Sehingga "
"pengguna dapat memilih image yang akan dia pakai melalui PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:223
+#: ../drakpxelinux.pl:286
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -233,7 +244,7 @@ msgstr ""
"melakukan boot melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan semua file dengan "
"semua driver yang diperlukan (pada kasus kita all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:227
+#: ../drakpxelinux.pl:291
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -247,12 +258,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Menu PXE akan diupdate dengan daftar baru."
-#: ../drakpxelinux.pl:229
+#: ../drakpxelinux.pl:293
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Label PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:230
+#: ../drakpxelinux.pl:294
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -261,12 +272,12 @@ msgstr ""
"nama yang ditampilkan dalam menu PXE (harap menuliskan kata atau angka dalam "
"ASCII, tanpa spasi)"
-#: ../drakpxelinux.pl:231
+#: ../drakpxelinux.pl:295
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Informasi PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:232
+#: ../drakpxelinux.pl:296
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -279,74 +290,74 @@ msgstr ""
"Disk rescue Mandriva Linux 10\n"
"Installasi Mandriva Linux cooker via http"
-#: ../drakpxelinux.pl:233
+#: ../drakpxelinux.pl:297
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Path lengkap ke sumber image all.rdz:"
-#: ../drakpxelinux.pl:234
+#: ../drakpxelinux.pl:298
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber image all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:235
+#: ../drakpxelinux.pl:299
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Path lengkap ke sumber vmlinuz:"
-#: ../drakpxelinux.pl:236
+#: ../drakpxelinux.pl:300
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber kernel vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:241
+#: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Label PXE harus berupa kata atau angka dalam ASCII tanpa spasi. Harap "
"menyesuaikan"
-#: ../drakpxelinux.pl:244
+#: ../drakpxelinux.pl:308
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Harap masukkan path yang benar ke all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:247
+#: ../drakpxelinux.pl:311
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Harap mengisi path yang benar ke vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "tambah daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:252
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "tambah daftar PXE pada konfigurasi server PXE Anda..."
-#: ../drakpxelinux.pl:275
+#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
-#: ../drakpxelinux.pl:276
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../drakpxelinux.pl:300
+#: ../drakpxelinux.pl:363
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr "Anda tidak bisa menghapus entry lokal."
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:387
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -355,142 +366,147 @@ msgstr ""
"Menemukan label yang cocok pada daftar PXE dengan label: %s\n"
"Harap memilih label lain"
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone %s entry"
+msgstr "Hapus daftar PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:441
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr "Anda tidak bisa memodifikasi entry lokal."
-#: ../drakpxelinux.pl:356
+#: ../drakpxelinux.pl:453
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
-#: ../drakpxelinux.pl:362
+#: ../drakpxelinux.pl:459
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Seharusnya berupa sebuah direktori."
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:461
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Seharusnya berupa sebuah file"
-#: ../drakpxelinux.pl:367
+#: ../drakpxelinux.pl:466
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Seharusnya berupa sebuah file boot sektor"
-#: ../drakpxelinux.pl:371
+#: ../drakpxelinux.pl:472
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Seharusnya berupa sebuah file initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:392
+#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Pilih kernel untuk boot"
-#: ../drakpxelinux.pl:400
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Pilih initrd yang berhubungan"
-#: ../drakpxelinux.pl:428
+#: ../drakpxelinux.pl:529
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
-#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "Alamat DHCP atau IP"
-#: ../drakpxelinux.pl:483
+#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "Daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Penjelasan daftar"
-#: ../drakpxelinux.pl:488
+#: ../drakpxelinux.pl:589
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Image kernel:"
-#: ../drakpxelinux.pl:489
+#: ../drakpxelinux.pl:590
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Image initrd:"
-#: ../drakpxelinux.pl:493
+#: ../drakpxelinux.pl:594
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr "Pilihan installer Mandriva Linux"
-#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ukuran Ramdisk"
-#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Pilihan khusus"
-#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Resolusi Frame buffer"
-#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "IP Remote dari server X"
-#: ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:600
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Pilihan otomatis"
-#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Metode installasi"
-#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Antarmuka jaringan"
-#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Nama server Remote"
-#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Direktori installasi remote"
-#: ../drakpxelinux.pl:530
+#: ../drakpxelinux.pl:631
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Harap masukkan alamat IP yang valid."
-#: ../drakpxelinux.pl:638
+#: ../drakpxelinux.pl:738
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "dokumentasi online PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:649
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -499,22 +515,22 @@ msgstr ""
"%s Anda tidak cocok dengan konfigurasi alamat IP aktual Anda. Jalankan ulang "
"wizard server PXE untuk mengatur ulang konfigurasi."
-#: ../drakpxelinux.pl:663
+#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Wizard PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "Wizard PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Tentukan sebuah server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:667
+#: ../drakpxelinux.pl:767
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -532,12 +548,12 @@ msgstr ""
"mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, yang mengijinkan komputer "
"untuk mem-boot sebuah sistem operasi yang dimuat melalui jaringan."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Tentukan server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -549,7 +565,7 @@ msgstr ""
"'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab "
"oleh server."
-#: ../drakpxelinux.pl:672
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -558,43 +574,43 @@ msgstr ""
"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang "
"diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan."
-#: ../drakpxelinux.pl:677
+#: ../drakpxelinux.pl:777
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "Antarmuka server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:685
+#: ../drakpxelinux.pl:785
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk setup server PXE Anda"
-#: ../drakpxelinux.pl:690
+#: ../drakpxelinux.pl:790
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "Direktori TFTP:\t\t%s"
-#: ../drakpxelinux.pl:691
+#: ../drakpxelinux.pl:791
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Path image boot:\t%s"
-#: ../drakpxelinux.pl:692
+#: ../drakpxelinux.pl:792
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "File konfigurasi PXE:\t\t%s"
-#: ../drakpxelinux.pl:693
+#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "File bantuan PXE:\t\t%s"
-#: ../drakpxelinux.pl:700
+#: ../drakpxelinux.pl:800
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Akhir dari konfigurasi server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:701
+#: ../drakpxelinux.pl:801
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -603,27 +619,62 @@ msgstr ""
"Wizard berhasil mengkonfigurasikan server PXE Anda. Sekarang Anda dapat "
"mengkonfigurasikan daftar menu PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:747
+#: ../drakpxelinux.pl:847
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Mengkonfigurasikan server PXE pada sistem Anda..."
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Image kernel"
-#: ../drakpxelinux.pl:793
+#: ../drakpxelinux.pl:893
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Image initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAC address"
+msgstr "Alamat DHCP atau IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:904
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 1"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, c-format
+msgid "Boot Profil 2"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:906
+#, c-format
+msgid "Computer Name"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189
+#, c-format
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1067
+#, c-format
+msgid "The %s profile already exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Harap konfigurasikan sebuah server PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:803
+#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -632,55 +683,104 @@ msgstr ""
"Tampaknya ini adalah kali pertama Anda menjalankan peralatan ini.\n"
"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasikan server PXE Anda."
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
+#: ../drakpxelinux.pl:1142
#, c-format
-msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Wizard server PXE mengalami kegagalan tak terduga:"
+msgid "Drakpxelinux"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:1178
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr "Drakpxelinux mengelola server PXE Anda"
-#: ../drakpxelinux.pl:885
+#: ../drakpxelinux.pl:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE configuration file"
+msgstr "terapkan perubahan pada file konfigurasi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1186
+#, c-format
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1190
+#, c-format
+msgid "Clone profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1192
+#, c-format
+msgid "No need to clone local profile."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1196
+#, c-format
+msgid "Remove profile"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove local profile."
+msgstr "Anda tidak bisa menghapus entry lokal."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1205
+#, c-format
+msgid "Default boot:"
+msgstr "Boot default:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1223
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Wizard menu PXE mengalami kegagalan tak terduga:"
-#: ../drakpxelinux.pl:889
+#: ../drakpxelinux.pl:1226
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Hapus daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:892
+#: ../drakpxelinux.pl:1231
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Edit daftar PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:895
+#: ../drakpxelinux.pl:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clone PXE entry"
+msgstr "Hapus daftar PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1242
#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
+msgid "Systems"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:899
+#: ../drakpxelinux.pl:1248
#, c-format
-msgid "Default boot:"
-msgstr "Boot default:"
+msgid "Set Boot Profile 1"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:903
+#: ../drakpxelinux.pl:1258
#, c-format
-msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Konfigurasi ulang server PXE"
+msgid "Set Boot Profile 2"
+msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:913
+#: ../drakpxelinux.pl:1269
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Terapkan"
+
+#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
+#~ msgstr "Konfigurasi ulang server PXE"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "You are not root. Exiting..."
#~ msgstr "Anda bukan root. Keluar..."