summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po158
1 files changed, 60 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 52e2f19..9e97af6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# translation of drakpxelinux-he.po to hebrew
-# translation of he.po to Hebrew
-# translation of drakpxelinux-he.po to Hebrew
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the GNU GPL license.
-# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
-# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
-# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004
+# elcuco <elcuco@kde.org>, 2005
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003-2005
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
+# Omer I.S., 2020
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 08:56+0300\n"
-"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: Omer I.S.\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
+"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "שרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ה
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr "גרעין: memdisk או vmlinuz"
+msgstr "ליבה: memdisk או vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr "Initrd: תמונת רשת לאתחול (network.img) או all.rdz"
+msgstr "Initrd: קובץ דמות רשת לאתחול (network.img) או all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
@@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "רשת: DHCP או כתובת IP"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
-msgstr "ספרייה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr "גודל זיכרון ראשי: הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול"
+msgstr "גודל זיכרון ראשי: הגדרת גודל זיכרון ראשי בקובץ דמות האתחול"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr "תמונת אתחול מהרשת (network.img) או all.rdz"
+msgstr "קובץ דמות אתחול מהרשת (network.img) או all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
@@ -111,9 +111,9 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP או כתובת IP"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
-msgstr "נתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול"
+msgstr "הגדרת גודל זיכרון ראשי בקובץ דמות האתחול"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"חסר %s\n"
"\n"
-"עליך להתקין את חבילת pxe"
+"נא להתקין את חבילת pxe."
#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
#, c-format
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "הוספת רשומת PXE חדשה"
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
-msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz"
+msgstr "הוספת קובץ דמות אתחול all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
@@ -233,9 +233,9 @@ msgid ""
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
-"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
-"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר "
-"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE."
+"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת זקוק לקובץ דמות אתחול. יתרה מכך, יש לשייך שם "
+"לדמות זו, כדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
+"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך "
-"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה "
+"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי קובצי דמות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת "
+"דרך ליבה (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה "
"שלנו all.rdz)."
#: ../drakpxelinux.pl:314
@@ -257,10 +257,10 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
-"בסיום פעולת האשף, תמונת all.rdz והגרעין vmlinuz יועתקו ל\n"
+"בסיום פעולת האשף, קובץ דמות all.rdz וליבת vmlinuz יועתקו אל\n"
"%s.\n"
"\n"
-"תפריט ה PXE יעודכן עם רשומה זו."
+"תפריט PXE יעודכן עם רשומה זו."
#: ../drakpxelinux.pl:316
#, c-format
@@ -280,27 +280,23 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "מידע אודות PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mageia rescue disk\n"
"Mageia Cauldron install via http"
msgstr ""
-"מידע PXE משמש להסבר אודות מטרת תמונת האתחול,\n"
-"למשל:\n"
-"תקליטון הצלה של מנדריבה לינוקס 10.1\n"
-"התקנת גרסת הפיתוח של מנדריבה לינוקס דרך http"
#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr "נתיב מלא למקור התמונה all.rdz:"
+msgstr "נתיב מלא למקור קובץ הדמות all.rdz:"
#: ../drakpxelinux.pl:321
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
-msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למקום תמונת all.rdz"
+msgstr "יש לספק את הנתיב המלא למיקום קובץ דמות all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:322
#, c-format
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "נתיב מלא למקור vmlinuz:"
#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
-msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום הגרעין vmlinuz"
+msgstr "נא לספק את הנתיב המלא למיקום ליבת vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
#, c-format
@@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "איחולי"
#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE"
+msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את קובץ דמות אתחול PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
#, c-format
@@ -402,14 +398,14 @@ msgid "Should be an initrd file"
msgstr "צריך להיות קובץ initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a perl script"
-msgstr "צריך להגדיר קובץ"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:541
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "עליך לבחור גרעין לאתחול"
+msgstr "יש לבחור ליבה לאתחול"
#: ../drakpxelinux.pl:558
#, c-format
@@ -444,17 +440,17 @@ msgstr "תיאור הרשומה"
#: ../drakpxelinux.pl:646
#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "תמונת גרעין: "
+msgstr "קובץ דמות הליבה:"
#: ../drakpxelinux.pl:647
#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "תמונת Initrd: "
+msgstr "קובץ דמות Initrd: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia installer options"
-msgstr "אפשרויות תוכנת ההתקנה של מנדריבה לינוקס"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -504,7 +500,7 @@ msgstr "ספריית התקנה מרוחקת"
#: ../drakpxelinux.pl:689
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "עליך להגדיר כתובת IP תקנית"
+msgstr "נא להזין כתובת IP תקנית."
#: ../drakpxelinux.pl:716
#, c-format
@@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "ספריית TFTP: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:769
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "נתיב לתמונת אתחול: %s"
+msgstr "נתיב לקובץ דמות אתחול: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:770
#, c-format
@@ -628,12 +624,12 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."
#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "תמונת גרעין"
+msgstr "קובץ דמות הליבה"
#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "תמונת Initrd"
+msgstr "קובץ דמות Initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:880
#, c-format
@@ -641,14 +637,14 @@ msgid "MAC address"
msgstr "כתובת MAC"
#: ../drakpxelinux.pl:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation profile"
-msgstr "שיטת התקנה"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot profile"
-msgstr "פרופיל אתחול 1"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:883
#, c-format
@@ -765,50 +761,16 @@ msgid "Systems"
msgstr "מערכות"
#: ../drakpxelinux.pl:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set installation profile"
-msgstr "ספריית התקנה מרוחקת"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set boot profile"
-msgstr "הגדר פרופיל אתחול 1"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:1253
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "רישום"
-
-#~ msgid "Boot Profil 2"
-#~ msgstr "פרופיל אתחול 2"
-
-#~ msgid "Set Boot Profile 2"
-#~ msgstr "הגדר פרופיל אתחול 2"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "החל"
-
-#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
-#~ msgstr "הגדרת שרת PXE מחדש"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgid "You are not root. Exiting..."
-#~ msgstr "פעולה זו דורשת הרשאות מנהל מערכת. יוצא..."
-
-#~ msgid "boot:"
-#~ msgstr "אתחול:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
-#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך לעדכן את שם המתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. נא להריץ "
-#~ "את drakconnect לעדכון הערך הזה לשם מתחם FQDN."
-
-#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-#~ msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)"
-
-#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
-#~ msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום תמונת all.rdz"