summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po270
1 files changed, 135 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2d3d27a..8072c3a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 22:02-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -21,188 +21,188 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "برچسب PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه اسکی/شماره)"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "کارگزار: نشانی آی پی کارگزار، که دارای شاخه نصب است"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "هسته: memdisk یا vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: تصویر آغازگری شبکه (network.img) یا all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "واسط : واسط شبکه‌ای استفاده شده برای پردازش نصب"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "شبکه: DHCP یا نشانی آی پی"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
msgstr "شاخه: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
-#: ../drakpxelinux.pl:78
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری"
-#: ../drakpxelinux.pl:79
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "نمایش: صدور نمایش به رایانه دیگر (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:80
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. "
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "تصویر آغازگری شبکه (network.img) یا all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk در صورت network.img, یا vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "واسط شبکه‌ی استفاده شده برای پردازش نصب"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "اطلاعات نمایش داده شده در راهنمای PXE (کلید F1)"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP یا یک نشانی آی پی "
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, fuzzy, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
msgstr "مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../drakpxelinux.pl:92
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "پارامترهای ramsize بر تصویر آغازگری"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "صدور نمایش بر رایانه دیگری (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "نشانی آی پی کارگزاری که دارای شاخه نصب است."
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
"تمام ورودیهای PXE را فهرست میکند، آغازگری پیش‌فرض آن است که انتخاب شده است"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "جادوگری را برای برپاسازی کارگزار PXE راه میاندازد"
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "ورودی PXE انتخاب شده توسط جعبه گفتگویی را ویرایش میکند"
-#: ../drakpxelinux.pl:100
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "ورودی PXE انتخاب شده برداشته میشود"
-#: ../drakpxelinux.pl:101
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:102
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "جادوگری را برای افزودن یک ورودی PXE راه میاندازد"
-#: ../drakpxelinux.pl:103
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "کمک گرفتن از نوشتارهای اینترنتی"
-#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112 ../drakpxelinux.pl:1200
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1112
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "جادوگر کارگزار PXEبطور غیرمنتظره‌ای شکست خورد:"
-#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
+#: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:818
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "کارگزار PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:135
+#: ../drakpxelinux.pl:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
-#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328
-#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420
-#: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
+#: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:325
+#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:416
+#: ../drakpxelinux.pl:434 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
#: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517
-#: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727
+#: ../drakpxelinux.pl:684 ../drakpxelinux.pl:722
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"
-#: ../drakpxelinux.pl:136
+#: ../drakpxelinux.pl:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
-#: ../drakpxelinux.pl:146
+#: ../drakpxelinux.pl:144
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -213,17 +213,17 @@ msgstr ""
"\n"
"لطفا بسته pxe را نصب کنید."
-#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
+#: ../drakpxelinux.pl:303 ../drakpxelinux.pl:1189
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "افزودن یک ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:309
+#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "افزودن یک تصویر آغازگری all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:309
+#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که می‌خواهد از طریق PXE آغازگری کند "
"انتخاب نماید."
-#: ../drakpxelinux.pl:309
+#: ../drakpxelinux.pl:306
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"شبکه‌ای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام "
"راه‌اندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد."
-#: ../drakpxelinux.pl:314
+#: ../drakpxelinux.pl:311
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"\n"
"لیست منوی PXE با این ورودی جدید بروزسازی خواهد گردید."
-#: ../drakpxelinux.pl:316
+#: ../drakpxelinux.pl:313
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "برچسب PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:317
+#: ../drakpxelinux.pl:314
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -275,91 +275,91 @@ msgstr ""
"نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه اسکی یا یک شماره، بدون فاصله را "
"عرضه کنید)"
-#: ../drakpxelinux.pl:318
+#: ../drakpxelinux.pl:315
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "اطلاعات PXE:"
-#: ../drakpxelinux.pl:319
+#: ../drakpxelinux.pl:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mageia rescue disk\n"
-"Mageia Cauldron install via http"
+"Mageia cauldron install via http"
msgstr ""
"اطلاعات PXE برای توضیح نقش تصویر آغازگری استفاده شده است,\n"
"e.g.:\n"
"دیسک نجات لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ۱۰\n"
"نصب کوکر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ از طریق http"
-#: ../drakpxelinux.pl:320
+#: ../drakpxelinux.pl:317
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "مسیر کامل به منبع تصویر all.rdz:"
-#: ../drakpxelinux.pl:321
+#: ../drakpxelinux.pl:318
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "مسیر کامل به مکان تصویر all.rdz را عرضه کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:322
+#: ../drakpxelinux.pl:319
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "مسیر کامل به منبع vmlinuz:"
-#: ../drakpxelinux.pl:323
+#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "مسیر کامل به مکان هسته vmlinuz را عرضه کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
+#: ../drakpxelinux.pl:325 ../drakpxelinux.pl:434
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"برچسب PXE باید یک واژه ASCII/شماره بدون فاصله باشد. لطفا آن را درست کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:331
+#: ../drakpxelinux.pl:328
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "لطفاً مسیر درست به all.rdz را وارد کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:334
+#: ../drakpxelinux.pl:331
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "لطفاً مسیر درستی را به vmlinuz وارد کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:339
+#: ../drakpxelinux.pl:336
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "افزودن یک ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:339
+#: ../drakpxelinux.pl:336
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "افزودن یک ورودی PXE در پیکربندی کارگزار PXE خود..."
-#: ../drakpxelinux.pl:370
+#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک می‌گوئیم "
-#: ../drakpxelinux.pl:371
+#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "جادوگر با موفقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضافه کرد."
-#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
+#: ../drakpxelinux.pl:391 ../drakpxelinux.pl:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "برچسب"
-#: ../drakpxelinux.pl:395
+#: ../drakpxelinux.pl:391
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:420
+#: ../drakpxelinux.pl:416
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -368,17 +368,17 @@ msgstr ""
"ورودی مشابه‌ای را در لیست PXE با برچسب: %s یافت.\n"
"لطفا برچسب دیگری را انتخاب کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:433
+#: ../drakpxelinux.pl:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Clone %s entry"
msgstr "برداشتن ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:475
+#: ../drakpxelinux.pl:471
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:491
+#: ../drakpxelinux.pl:486
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "انتخاب"
@@ -408,112 +408,112 @@ msgstr "باید پرونده initrd باشد"
msgid "Should be a perl script"
msgstr "باید پرونده‌ای باشد"
-#: ../drakpxelinux.pl:541
+#: ../drakpxelinux.pl:540
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "انتخاب هسته برای آغازگری"
-#: ../drakpxelinux.pl:558
+#: ../drakpxelinux.pl:556
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "انتخاب initrd مربوطه"
-#: ../drakpxelinux.pl:586
+#: ../drakpxelinux.pl:582
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "انتخاب شاخه"
-#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "نشانی آی پی یا DHCP"
-#: ../drakpxelinux.pl:641
+#: ../drakpxelinux.pl:636
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "توصیف ورودی"
-#: ../drakpxelinux.pl:646
+#: ../drakpxelinux.pl:641
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "تصویر هسته: "
-#: ../drakpxelinux.pl:647
+#: ../drakpxelinux.pl:642
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "تصویر initrd: "
-#: ../drakpxelinux.pl:651
+#: ../drakpxelinux.pl:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia installer options"
msgstr "گزینه‌های نصب کننده لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:648 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "اندازه Ramdisk"
-#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:649 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "گزینه‌های اختصاصی"
-#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:650 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "وضوح Frame buffer"
-#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:651 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "آی پی از راه دور کارگزار X"
-#: ../drakpxelinux.pl:657
+#: ../drakpxelinux.pl:652
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "گزینه‌های خودکار"
-#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "روش نصب"
-#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "واسط شبکه"
-#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "نام کارگزار از راه دور"
-#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:663 ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "شاخه نصب از راه دور"
-#: ../drakpxelinux.pl:689
+#: ../drakpxelinux.pl:684
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "لطفا نشانی آی پی معتبری را وارد کنید."
-#: ../drakpxelinux.pl:716
+#: ../drakpxelinux.pl:711
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "نوشتارهای اینترنتی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:727
+#: ../drakpxelinux.pl:722
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -522,22 +522,22 @@ msgstr ""
"%s شما با پیکربندی نشانی آی پی واقعیتان مطابقت ندارد. جادوگر کارگزار PXE "
"برای دوباره میزان کردن آن راه انداخته میشود. "
-#: ../drakpxelinux.pl:741
+#: ../drakpxelinux.pl:735
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "جادوگر PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:745
+#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "جادوگر PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:745
+#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
-#: ../drakpxelinux.pl:745
+#: ../drakpxelinux.pl:739
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr ""
"حافظه بارگذاری کرده و آن را اجرا می‌کند. منویی نمایش داده می‌شود، که به رایانه "
"اجازه می‌دهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند."
-#: ../drakpxelinux.pl:750
+#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "گذاردن کارگزار PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:750
+#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
"را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده "
"نخواهد شد."
-#: ../drakpxelinux.pl:750
+#: ../drakpxelinux.pl:744
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -580,42 +580,42 @@ msgstr ""
"اکنون جادوگر همه‌ی پرونده‌های پیکربندی پیش‌فرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری "
"رایانه‌ها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد."
-#: ../drakpxelinux.pl:755
+#: ../drakpxelinux.pl:749
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "واسط کارگزار PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:763
+#: ../drakpxelinux.pl:757
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "اکنون همه‌ی پرونده‌های پیش‌فرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید"
-#: ../drakpxelinux.pl:768
+#: ../drakpxelinux.pl:762
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "شاخه TFTP: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:769
+#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "مسیر تصویر آغازگری: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:770
+#: ../drakpxelinux.pl:764
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "پرونده PXE config: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:771
+#: ../drakpxelinux.pl:765
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "پرونده راهنمای PXE: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:778
+#: ../drakpxelinux.pl:772
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "پایان پیکربندی کارگزار PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:779
+#: ../drakpxelinux.pl:773
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -624,62 +624,62 @@ msgstr ""
"جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد. اکنون میتوانید ورودی منوی "
"PXE را پیکربندی کنید."
-#: ../drakpxelinux.pl:825
+#: ../drakpxelinux.pl:818
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..."
-#: ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "تصویر هسته"
-#: ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "تصویر Initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:880
+#: ../drakpxelinux.pl:873
#, fuzzy, c-format
msgid "MAC address"
msgstr "نشانی آی پی یا DHCP"
-#: ../drakpxelinux.pl:881
+#: ../drakpxelinux.pl:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation profile"
msgstr "روش نصب"
-#: ../drakpxelinux.pl:882
+#: ../drakpxelinux.pl:875
#, c-format
msgid "Boot profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:883
+#: ../drakpxelinux.pl:876
#, c-format
msgid "Computer Name"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949
+#: ../drakpxelinux.pl:937 ../drakpxelinux.pl:942
#, c-format
msgid "None"
msgstr "هيچکدام"
-#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171
+#: ../drakpxelinux.pl:1039 ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1164
#, c-format
msgid "Add profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1049
+#: ../drakpxelinux.pl:1044
#, c-format
msgid "The %s profile already exists!"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1106
+#: ../drakpxelinux.pl:1101
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "لطفا یک کارگزار PXE را پیکربندی کنید"
-#: ../drakpxelinux.pl:1106
+#: ../drakpxelinux.pl:1101
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -688,97 +688,97 @@ msgstr ""
"بنظر میرسد که این اولین بار است که این ابزار را اجرا میکنید. جادوگری برای "
"پیکربندی کارگزار PXE شما ظاهر خواهد گردید."
-#: ../drakpxelinux.pl:1124
+#: ../drakpxelinux.pl:1119
#, c-format
msgid "Drakpxelinux"
msgstr "Drakpxelinux"
-#: ../drakpxelinux.pl:1160
+#: ../drakpxelinux.pl:1153
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1163
+#: ../drakpxelinux.pl:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE configuration file"
msgstr "پایان پیکربندی کارگزار PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:1168
+#: ../drakpxelinux.pl:1161
#, c-format
msgid "Profiles list"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1172
+#: ../drakpxelinux.pl:1165
#, c-format
msgid "Clone profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199
+#: ../drakpxelinux.pl:1167 ../drakpxelinux.pl:1173 ../drakpxelinux.pl:1192
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
-#: ../drakpxelinux.pl:1174
+#: ../drakpxelinux.pl:1167
#, c-format
msgid "No need to clone local profile."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1178
+#: ../drakpxelinux.pl:1171
#, c-format
msgid "Remove profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1180
+#: ../drakpxelinux.pl:1173
#, c-format
msgid "Can't remove local profile."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1187
+#: ../drakpxelinux.pl:1180
#, c-format
msgid "Default boot:"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1199
+#: ../drakpxelinux.pl:1192
#, c-format
msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1207
+#: ../drakpxelinux.pl:1200
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "جادوگر ورودی PXE بطور غیرمنتظره‌ای شکست خورد:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1210
+#: ../drakpxelinux.pl:1203
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "برداشتن ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:1215
+#: ../drakpxelinux.pl:1208
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "ویرایش ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:1220
+#: ../drakpxelinux.pl:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Clone PXE entry"
msgstr "برداشتن ورودی PXE"
-#: ../drakpxelinux.pl:1226
+#: ../drakpxelinux.pl:1219
#, c-format
msgid "Systems"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1232
+#: ../drakpxelinux.pl:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Set installation profile"
msgstr "شاخه نصب از راه دور"
-#: ../drakpxelinux.pl:1242
+#: ../drakpxelinux.pl:1235
#, c-format
msgid "Set boot profile"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:1253
+#: ../drakpxelinux.pl:1246
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "ثبت وقایع"