summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-30 06:22:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-30 06:22:38 +0000
commit58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554 (patch)
tree775aa2f3c409c6bc7d449012b04b7d290fef1558 /po/uk.po
parenteac56eb32b644cd3ff54e688d0a3f6446f566610 (diff)
downloaddrakpxelinux-58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554.tar
drakpxelinux-58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554.tar.gz
drakpxelinux-58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554.tar.bz2
drakpxelinux-58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554.tar.xz
drakpxelinux-58e6044142e35a954719ae8bd043a7372721d554.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po353
1 files changed, 207 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5eed2f9..54933cb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,64 +1,60 @@
-# $Id: uk.po,v 1.5 2004-08-23 07:35:13 pablo Exp $
+# translation of drakpxelinux-uk.po to ukrainian
+# $Id: uk.po,v 1.6 2004-08-30 06:22:38 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
+"Project-Id-Version: drakpxelinux-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 20:42+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../drakpxelinux.pl:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
-"число без пробілів)"
+msgstr "Мітка PXE: назва, що відображається в меню PXE (слово/число)"
#: ../drakpxelinux.pl:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
-"створити його з допомогою Помічника."
+msgstr "Сервер: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро: memdisk або vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd: образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
-"процесі встановлення."
+msgstr "Інтерфейс: мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr "Мережева адреса "
+msgstr "Мережа: DHCP або IP-адреса"
#: ../drakpxelinux.pl:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"
+msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
@@ -66,59 +62,55 @@ msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
-msgstr ""
-"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."
+msgstr "Ramsize: параметр ramsize (розмір ОЗП) на диску завантаження"
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
+"Дисплей: відправити відображення на інший комп'ютер (напр. 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "
+msgstr "VGA: якщо є проблеми з VGA, підберіть"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "memdisk у випадку network.img або vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "
+msgstr "якщо є проблеми з VGA, підберіть"
#: ../drakpxelinux.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr ""
-"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
-"процесі встановлення."
+msgstr "мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
-"число без пробілів)"
+msgstr "назва, що відображається в меню PXE (слово/число)"
#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "DHCP або IP-адреса"
#: ../drakpxelinux.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"
+msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Mandrakelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
@@ -126,51 +118,49 @@ msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
#: ../drakpxelinux.pl:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot disk"
-msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження."
+msgstr "розмір ОЗП на диску завантаження."
#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "відправити відображення на інший комп'ютер (напр. 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
-"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк."
+msgstr "IP-адреса сервера, який містить теку встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "Встановити вибрану друкарку типовою"
+msgstr "список усіх записів PXE, вибраний є типовим при завантаженні"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "викликати Помічника встановлення сервера PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "редактувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні"
#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Вилучити вибрані"
+msgstr "вилучити вибрані пункти PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgstr "викликати помічника додавання запису в PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "get help from online documentation"
-msgstr "Остання документація Qt онлайн"
+msgstr "отримати довідку з онлайнової документації"
#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
@@ -187,14 +177,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
+"відсутній %s\n"
+"\n"
+"Встановіть пакунок pxe."
#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Додати новий запис"
+msgstr "Додати запис PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"
@@ -232,56 +225,63 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
+"При закінченні роботи Помічника образ all.rdz і ядро vmlinuz будуть "
+"скопійовані в \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Меню PXE буде поновлено з цим новим записом"
#: ../drakpxelinux.pl:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "Образ PXE"
+msgstr "Мітка PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
-"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
-"число без пробілів)"
+"назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або число без "
+"пробілів)"
#: ../drakpxelinux.pl:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "Інформація щодо шини PCI"
+msgstr "Інформація PXE:"
#: ../drakpxelinux.pl:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"ie:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
-"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
-"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Інформація PXE використовується для пояснення застосування\n"
+"образу завантаження, тобто:\n"
+"Mandrakelinux 10 рятувальний диск\n"
+"встановлювальний Mandrakelinux через hhtp"
#: ../drakpxelinux.pl:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz"
+msgstr "Повний шлях до коду образу all.rdz:"
#: ../drakpxelinux.pl:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
-msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"
+msgstr "Вкажіть повний шлях до коду образу all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "Повний шлях до коду vmlinuz:"
#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть повний шлях до коду ядра vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
#, c-format
@@ -289,21 +289,24 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"Знайдено подібний запис в списку PXE, позначений: %s.\n"
+"Виберіть іншу мітку"
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
+"Мітка PXE повинна бути назвою/числом без пробілів. Будь ласка, виправте"
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Додати новий запис"
+msgstr "додати запис PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"
+msgstr "додати запис в конфігурацію сервера PXE..."
#: ../drakpxelinux.pl:406
#, c-format
@@ -321,49 +324,49 @@ msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: ../drakpxelinux.pl:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Помилка: повинна бути тека."
+msgstr "Повинна бути тека."
#: ../drakpxelinux.pl:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Виберіть файл"
+msgstr "Повинен бути файл"
#: ../drakpxelinux.pl:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Виберіть файл"
+msgstr "Повинен бути файл сектора завантаження"
#: ../drakpxelinux.pl:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Виберіть файл"
+msgstr "Повинен бути файл initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Вибрати користувача вручну"
+msgstr "Виберіть ядро для завантаження"
#: ../drakpxelinux.pl:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Виберіть відповідний initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Виберіть нову теку"
+msgstr "Виберіть теку"
#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "Мережева адреса "
+msgstr "Адреса DHCP або IP"
#: ../drakpxelinux.pl:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Додати новий запис"
+msgstr "Запис PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
@@ -371,49 +374,49 @@ msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис запису"
#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Ядро"
+msgstr "Образ ядра"
#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Образ initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:622
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри встановлювача Лінакс Мандрейк"
#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір Ramdisk"
#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Автоматичне визначення"
+msgstr "Типові параметри"
#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність буфера кадрів"
#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "Встановити сервер PXE"
+msgstr "Віддалений сервер IP або X"
#: ../drakpxelinux.pl:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Автоматичне визначення"
+msgstr "Автоматичні параметри"
#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
@@ -421,29 +424,29 @@ msgid "Installation method"
msgstr "Метод встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Інтерфейс"
+msgstr "Мережевий інтерфейс"
#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва віддаленого сервера"
#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "Тека віддаленого встановлення"
#: ../drakpxelinux.pl:660
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
#: ../drakpxelinux.pl:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Адміністрування в режимі он-лайн"
+msgstr "онлайн-документація по PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
@@ -451,6 +454,8 @@ msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE wizard server to readjust it."
msgstr ""
+"%s не відповідає дійсній конфігурації IP-адреси. Перезапустіть Помічника "
+"сервера PXE, щоб змінити її."
#: ../drakpxelinux.pl:855
#, c-format
@@ -516,36 +521,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "Тека TFTP:"
+msgstr "Тека TFTP: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Шлях до образу завантаження:"
+msgstr "Шлях до образу завантаження: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
+msgstr "Конфігураційний файл PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "Файл 'довідки' PXE:"
+msgstr "Файл довідки PXE: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"
+msgstr "Закінчення конфігурації сервера PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
+msgstr ""
+"Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE. Зараз Ви можете налаштувати меню "
+"PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
@@ -558,9 +565,9 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."
#: ../drakpxelinux.pl:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Налаштувати сервер факсу"
+msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1011
#, c-format
@@ -568,6 +575,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will apppear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Схоже, Ви запускаєте цей інструмент вперше.\n"
+"Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
#, c-format
@@ -575,35 +584,87 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../drakpxelinux.pl:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:"
+msgstr "Помічник сервера PXE несподівано перервався:"
#: ../drakpxelinux.pl:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:"
+msgstr "Помічник додавання записів у PXE несподівано перервався:"
#: ../drakpxelinux.pl:1076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Видалити ключ"
+msgstr "Видалити запис в PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити запис в PXE"
#: ../drakpxelinux.pl:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "Перезавантажити"
+msgstr "завантажити:"
#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
+#~ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP"
+#~ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP"
+
+#~ msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+#~ msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we "
+#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+#~ "хоче завантажуватися через PXE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+#~ "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file "
+#~ "with all drivers needed (in our case all.rdz)."
+#~ msgstr ""
+#~ "З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
+#~ "завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
+#~ "(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
+#~ "випадку це all.rdz)."
+
+#~ msgid "Frame Buffer resolution"
+#~ msgstr "Роздільна здатність буфера кадрів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+#~ "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed "
+#~ "by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored "
+#~ "in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, "
+#~ "the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is "
+#~ "displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded "
+#~ "through the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+#~ "Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу "
+#~ "завантажувати комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих "
+#~ "плат нового покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE "
+#~ "ПЗП у пам'ять і виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру "
+#~ "завантажити операційну систему по мережі."
+
+#~ msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"
+
+#~ msgid "Configuring PXE server on your system..."
+#~ msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
#~ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."