summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-01 04:35:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-01 04:35:27 +0000
commitb9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108 (patch)
tree7bafe59d7b52a5a021ec218db2a92ec2e7bdc9af /po/hu.po
parentc0ee9e0dd8c58666215df5ba61c4ed9de6e7919c (diff)
downloaddrakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.gz
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.bz2
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.tar.xz
drakpxelinux-b9f1dcf38fa272fccaacdaec82ead93873201108.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po113
1 files changed, 88 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8d9ed67..29f5e67 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -16,13 +16,16 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:66
#, c-format
-msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "PXE-név: a PXE-menüben megjelenítendő név (egy ASCII szó vagy egy szám)"
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-név: a PXE-menüben megjelenítendő név (egy ASCII szó vagy egy szám)"
#: ../drakpxelinux.pl:67
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr "Kiszolgáló: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza"
+msgstr ""
+"Kiszolgáló: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza"
#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
@@ -48,8 +51,7 @@ msgstr "Hálózat: DHCP vagy egy IP-cím"
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
-"Könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
-"teljes útvonala"
+"Könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának teljes útvonala"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
@@ -58,12 +60,12 @@ msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
-msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "RAM-méret: az indítólemez RAM-méret-paramétere"
#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
-msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Képernyő: a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:76
@@ -113,12 +115,12 @@ msgstr "telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható"
#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
-msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "az indítólemez RAM-méret-paramétere"
#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
-msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:92
@@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "az összes PXE-bejegyzés listázása - a kijelölt az alapértelmezésben indított"
+msgstr ""
+"az összes PXE-bejegyzés listázása - a kijelölt az alapértelmezésben indított"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
@@ -156,7 +159,10 @@ msgstr "varázsló indítása egy PXE-bejegyzés felvételéhez "
msgid "get help from online documentation"
msgstr "segítség a hálózati dokumentációból"
-#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:841
+#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
+#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660
+#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba."
@@ -184,7 +190,11 @@ msgstr "all.rdz rendszerindítási képmás felvétele"
#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
-msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
msgstr ""
"Hálózaton keresztül való rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy "
"rendszerindítási képmásra. A képmásokat el kell nevezni, hogy (a PXE-menüben "
@@ -193,7 +203,10 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:338
#, c-format
-msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Több rendszerindítási képmás esetén technikai okok miatt egyszerűbb a "
"hálózati számítógépet kernelen (vmlinuz) keresztül indítani és megadni egy, "
@@ -203,7 +216,8 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:342
#, c-format
msgid ""
-"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
@@ -221,7 +235,9 @@ msgstr "PXE-név:"
#: ../drakpxelinux.pl:345
#, c-format
-msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
msgstr ""
"a PXE-menüben megjelenő név (egy ASCII szót vagy egy számot adjon meg, "
"szóköz nélkül)"
@@ -235,7 +251,7 @@ msgstr "PXE-információ:"
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
-"ie:\n"
+"e.g.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
@@ -260,7 +276,7 @@ msgstr "Teljes útvonal a vmlinuz forrásához:"
#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
-msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Adja meg a teljes útvonalat a vmlinuz kernel forrásához"
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
@@ -431,7 +447,9 @@ msgstr "hálózati PXE-dokumentáció"
#: ../drakpxelinux.pl:841
#, c-format
-msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE wizard server to readjust it."
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"A(z) %s nem egyezik a tényleges IP-címbeállítással. A PXE-varázsló ismételt "
"elindítása a beállítás módosításához."
@@ -453,7 +471,13 @@ msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
#: ../drakpxelinux.pl:863
#, c-format
-msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"A varázsló segítséget nyújt a PXE-kiszolgáló beállításához és a "
"rendszerindítási PXE-képmások kezeléséhez. A PXE (Pre-boot eXecution "
@@ -471,7 +495,10 @@ msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
-msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Speciális, PXE-re beállított dhcpd.conf fájlra van szükség. Ilyen DHCP-"
"kiszolgáló beállításához indítsa el a DHCP-varázslót, majd jelölje be a "
@@ -480,7 +507,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:868
#, c-format
-msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"A varázsló beállítja a szükséges alapértelmezett fájlokat a számítógépek "
"hálózaton keresztül való indításának lehetővé tétele érdekében."
@@ -519,10 +548,12 @@ msgstr "A PXE-kiszolgáló beállításának vége"
#: ../drakpxelinux.pl:886
#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
msgstr ""
-"A varázsló beállította a PXE-kiszolgálót. Most beállíthatja a "
-"PXE-menübejegyzéseket."
+"A varázsló beállította a PXE-kiszolgálót. Most beállíthatja a PXE-"
+"menübejegyzéseket."
#: ../drakpxelinux.pl:971
#, c-format
@@ -583,3 +614,35 @@ msgstr "indítás:"
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
+#~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+#~ msgstr "RAM-méret: az indítólemez RAM-méret-paramétere"
+
+#~ msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Képernyő: a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)"
+
+#~ msgid "ramsize parameter on boot disk"
+#~ msgstr "az indítólemez RAM-méret-paramétere"
+
+#~ msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+#~ msgstr "a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+#~ "ie:\n"
+#~ "Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+#~ "Mandrakelinux cooker install via http"
+#~ msgstr ""
+#~ "A PXE-információ a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például:\n"
+#~ "Mandrakelinux 10-helyreállítólemez\n"
+#~ "Mandrakelinux Cooker-telepítés HTTP-n keresztül"
+
+#~ msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+#~ msgstr "Adja meg a teljes útvonalat a vmlinuz kernel forrásához"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching "
+#~ "the PXE wizard server to readjust it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s nem egyezik a tényleges IP-címbeállítással. A PXE-varázsló "
+#~ "ismételt elindítása a beállítás módosításához."