summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-10-01 11:23:31 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-10-01 11:23:31 +0000
commite53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63 (patch)
treeffc02ae5dd0e4f136f261ea2367f8e33ac375126 /po/fi.po
parent11caf39d2c6ce2a43a682fa24b6b99258b0456e1 (diff)
downloaddrakpxelinux-e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63.tar
drakpxelinux-e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63.tar.gz
drakpxelinux-e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63.tar.bz2
drakpxelinux-e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63.tar.xz
drakpxelinux-e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63.zip
updated translations, 100% translated, was 54 fuzzy, 25 untranslated.
Whopee !!!!! Finnish translations back at 100% ... for now ...
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po511
1 files changed, 254 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1838dee..f0b53b5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,207 +1,195 @@
-# drakwizard-fi - Finnish Translation
+# drakpxelinux-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
-# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
-# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-fi - Mandrakelinux 10.0 Release\n"
+"Project-Id-Version: drakpxelinux-fi - MDK 10.1 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-01 18:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:36+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
-"välilyöntejä)"
-
#: ../drakpxelinux.pl:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
-"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta."
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE nimi: nimi jota näytetään PXE valikossa (ASCII sana/numero)"
#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
-msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Palvelin: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite."
#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
-msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Ydin: memdisk tai vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: verkon käynnistuskuvake (network.img) tai all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
-msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr ""
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Liityntä: verkkoliityntä jonka kautta asennetaan."
#: ../drakpxelinux.pl:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen "
-"hakemistoon"
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Verkko: DHCP tai IP osoite"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "Hakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemistoon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö: ohjaa näytönkuva toiselle koneelle (esim. 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:77
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
+msgstr "VGA: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
-#: ../drakpxelinux.pl:81
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "verkon käynnistuskuvake (network.img) tai all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "memdisk jos käytetään network.img, muuten vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
+msgstr "jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
-#: ../drakpxelinux.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
+msgstr "verkkoliityntä jonka kautta asennetaan."
-#: ../drakpxelinux.pl:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr ""
-"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
-"välilyöntejä)"
+msgstr "nimi jota näytetään PXE valikossa (ASCII sana/numero)"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
-msgstr "IP-osoite"
+msgstr "DHCP tai IP-osoite"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen "
-"hakemistoon"
+msgstr "koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemistoon"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "asennustapa: valitse NFS tai HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
+msgstr "aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "ohjaa näytön kuva toiselle koneelle (esim. 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:92
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
-"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta."
+msgstr "Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite."
-#: ../drakpxelinux.pl:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "Aseta valittu tulostin oletukseksi"
+msgstr "listaa kaikki PXE tietueet, oletuksena käynnistyy valittu"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "käynnistää vlhon joka asetta PXE palvelimen"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa valitun PXE tietueen erillisessä ikkunassa"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Poista valitut"
+msgstr "Poista valittu PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgstr "käynnistää vlehon joka lisää PXE tietueen"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:99
+#, c-format
msgid "get help from online documentation"
-msgstr "Perusdokumentaation kanssa"
+msgstr "saa apua online dokumentaatiosta"
-#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358
-#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496
-#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660
-#: ../drakpxelinux.pl:841
+#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359
+#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
-#: ../drakpxelinux.pl:107
+#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
+"puuttuva %s\n"
+"\n"
+"Ole hyvä ja asenna pxe paketti."
-#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069
+#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Lisää uusi kohde"
+msgstr "Lisää PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:339
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Lisää all.rdz käynnistyskuvatiedosto"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -214,7 +202,7 @@ msgstr ""
"jotta kaiklla käynnistyskuvatiedostoilla on nimi PXE-valikossa. Siten "
"käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -225,7 +213,7 @@ msgstr ""
"käynnistää verkkotietokoneen käyttäen ydintä (vmlinuz), ja tarjoa yksi "
"tiedosto jossa on kaikki tarvittavat ajurit (meidän käytössä all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:343
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -234,244 +222,250 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
+"Kun tämä velho on valmis, all.rdz kuvatiedosto ja ytimen vmlinuz kopioidaan kohtaan\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE valikkoa päivitetään tällä uudella tietueella."
-#: ../drakpxelinux.pl:344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:345
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "PXE käynnistyskuva"
+msgstr "PXE nimi:"
-#: ../drakpxelinux.pl:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:346
+#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
-msgstr ""
-"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
-"välilyöntejä)"
+msgstr "nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman välilyöntejä)"
-#: ../drakpxelinux.pl:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:347
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "PCI-tietoja"
+msgstr "PXE tietoja:"
-#: ../drakpxelinux.pl:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:348
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
-"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. "
-"Mandrakelinux 10 kuva, Mandrakelinux Cooker kuva."
+"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä,\n"
+" esim. \n"
+"Mandrakelinux 10 palautuslevy\n"
+"Mandrakelinux Cooker asenna http kautta"
-#: ../drakpxelinux.pl:348
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr ""
+msgstr "Koko polku kuvatiedostoon all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:350
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
-msgstr ""
-"Hakemisto all.rdz kuvatiedostolle: koko hakemistopolku all.rdz "
-"kuvatiedostolle"
+msgstr "Anna koko hakemistopolku all.rdz kuvatiedostolle."
-#: ../drakpxelinux.pl:350
+#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "Koko hakemisto vmlinuz tiedostoon:"
-#: ../drakpxelinux.pl:351
+#: ../drakpxelinux.pl:352
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
-msgstr ""
+msgstr "Anna koko hakemisto vmlinuz tiedostoon"
-#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454
+#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"Löydettiin samankaltaine tietue PXE-listassa nimellä: %s\n"
+"Valitse toinen nimi kiitos"
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:359
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
-msgstr ""
+msgstr "PXE nimi pitää olla ASCII sana/numero ilman välilyöntejä, ole hyvä ja korjaa"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:364
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Lisää uusi kohde"
+msgstr "Lisää PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:364
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi"
+msgstr "lisää PXE tietueen PXE-palvelimesi asetuksiin..."
-#: ../drakpxelinux.pl:406
+#: ../drakpxelinux.pl:407
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../drakpxelinux.pl:407
+#: ../drakpxelinux.pl:408
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
-#: ../drakpxelinux.pl:487
+#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
-#: ../drakpxelinux.pl:494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:496
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
+msgstr "Pitää olla hakemisto."
-#: ../drakpxelinux.pl:496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Pitää olla tiedosto."
-#: ../drakpxelinux.pl:499
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:501
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Pitää olla käynnistyslohko-tiedosto."
-#: ../drakpxelinux.pl:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:503
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Pitää olla initrd tiedosto."
-#: ../drakpxelinux.pl:520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:522
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Valitse käyttäjät yksitellen"
+msgstr "Valitse käynnistettävä ydintä"
-#: ../drakpxelinux.pl:528
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:530
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Valinta"
+msgstr "Valitse yhteenkuuluva initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:558
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Valitse uusi hakemisto"
+msgstr "Valitse hakemisto"
-#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "IP-osoite"
+msgstr "DHCP tai IP-osoite"
-#: ../drakpxelinux.pl:612
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:614
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Lisää uusi kohde"
+msgstr "PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
-#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Tietueen kuvaus"
-#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Ydin"
+msgstr "Ytimen kuvatiedosto"
-#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd kuvatiedosto"
-#: ../drakpxelinux.pl:622
+#: ../drakpxelinux.pl:624
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux asennusohjelman optiot"
-#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr "Radio:"
+msgstr "Muistilevyn koko"
-#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Automaattitunnistus"
+msgstr "Mukautetut optiot"
-#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöpuskuroinnin resoluutio"
-#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "Aseta PXE-palvelin"
+msgstr "X-etäpalvelimen IP-osoite"
-#: ../drakpxelinux.pl:628
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:630
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Automaattitunnistus"
+msgstr "Automaattioptiot"
-#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Asennustapa"
-#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Liitäntä"
+msgstr "Verkkoliitäntä"
-#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Etäpalvelimen nimi"
-#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001
+#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "Etäpalvelimen asennushakemisto"
-#: ../drakpxelinux.pl:660
+#: ../drakpxelinux.pl:662
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja syötä pätevän IP-osoitteen."
-#: ../drakpxelinux.pl:821
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Verkkoylläpito"
+msgstr "online PXE-dokumentaatiota"
-#: ../drakpxelinux.pl:841
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
+"Sinun %s ei vastaa sinun oikean IP-osoiteen asetuksia. Käynnistetään "
+"PXE-palvelinvelho uudestaan virheen korjaamiseksi"
-#: ../drakpxelinux.pl:855
+#: ../drakpxelinux.pl:857
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-velho"
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE-velho"
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Aseta PXE-palvelinta."
-#: ../drakpxelinux.pl:863
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -489,12 +483,12 @@ msgstr ""
"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon "
"kautta."
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Aseta PXE-palvelin"
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -505,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Asettaaksesi DHCP-palvelinta, käytä drakwizard DHCP, ja valitse 'ota PXE "
"käyttöön'. Jos et tee sitä, tämä palvelin ei vastaa PXE-pyyntöihin."
-#: ../drakpxelinux.pl:868
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -514,96 +508,98 @@ msgstr ""
"Nyt velho asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja joilla "
"sallitaan koneita käynnistyä verkon kautta."
-#: ../drakpxelinux.pl:873
+#: ../drakpxelinux.pl:875
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi."
-#: ../drakpxelinux.pl:875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:877
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "TFTP hakemisto:"
+msgstr "TFTP hakemisto: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:876
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:878
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:"
+msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:877
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:879
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]"
+msgstr "PXE asetustiedosto: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:880
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
+msgstr "PXE aputiedosto: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:885
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:887
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi"
+msgstr "PXE palvelimen asettaminen on valmis"
-#: ../drakpxelinux.pl:886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:888
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti PXE-palvelimesi onnistuneesti. Nyt voit asettaa PXE valikkoa."
-#: ../drakpxelinux.pl:971
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-palvelin"
-#: ../drakpxelinux.pl:971
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..."
-#: ../drakpxelinux.pl:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Aseta faksipalvelinta"
+msgstr "Ole hyvä ja aseta PXE-palvelinta"
-#: ../drakpxelinux.pl:1011
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will apppear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Näyttää siltä että tämä on ensimmäinen kerta kun käytät tätä työkalua.\n"
+"Velho käynnistetään PXE-palvelimesi asettamiseksi."
-#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072
+#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../drakpxelinux.pl:1022
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:1025
+#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
+msgstr "PXE palvelinvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1072
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:1075
+#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
+msgstr "PXE tietue-velho on kohdannut odottamattoman virheen:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:1079
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Poista avain"
+msgstr "Poista PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:1079
+#: ../drakpxelinux.pl:1082
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa PXE tietue"
-#: ../drakpxelinux.pl:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../drakpxelinux.pl:1085
+#, c-format
msgid "boot:"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+msgstr "käynnistä:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1085
+#: ../drakpxelinux.pl:1088
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -625,3 +621,4 @@ msgstr "Ohje"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
+