summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-11 13:14:02 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-11 13:14:02 +0000
commit0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf (patch)
tree5e74924d486159f07b8a9abe98368f27e17a484a
parent3c28fde59e8b5b1cda466c0b75818e07ab64ac94 (diff)
downloaddrakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar
drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.gz
drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.bz2
drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.tar.xz
drakpxelinux-0311731186dc9aeab9e0e8d915692cfdaeb0f1bf.zip
added po files from drakwizard
-rw-r--r--po/ar.po1337
-rw-r--r--po/bn.po1126
-rw-r--r--po/ca.po1063
-rw-r--r--po/cs.po1137
-rw-r--r--po/cy.po1121
-rw-r--r--po/da.po1168
-rw-r--r--po/de.po1226
-rw-r--r--po/drakpxelinux.pot9
-rw-r--r--po/es.po592
-rw-r--r--po/et.po1109
-rw-r--r--po/eu.po1100
-rw-r--r--po/fa.po1333
-rw-r--r--po/fi.po1154
-rw-r--r--po/fr.po1236
-rw-r--r--po/fur.po1128
-rw-r--r--po/he.po1081
-rw-r--r--po/hi.po1128
-rw-r--r--po/ku.po1106
-rw-r--r--po/nb.po1401
-rw-r--r--po/nl.po1442
-rw-r--r--po/pl.po1132
-rw-r--r--po/pt.po1144
-rw-r--r--po/pt_BR.po1139
-rw-r--r--po/ru.po1181
-rw-r--r--po/sk.po1157
-rw-r--r--po/tg.po1340
-rw-r--r--po/tl.po1147
-rw-r--r--po/tr.po1430
-rw-r--r--po/uk.po1464
-rw-r--r--po/wa.po1022
-rw-r--r--po/zh_CN.po1109
31 files changed, 35255 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..edb073d
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1337 @@
+# translation of drakwizard.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ahmad Tarek <ahmadtarek@link.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء "
+"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "عنوان الشبكة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص "
+"الإقلاع."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "عنوان IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص "
+"الإقلاع."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء "
+"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "عيّن الطّابعة المختارة كطابعة افتراضية"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "احذف المادة المختارة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "خطأ!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "اضافة مدخل"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "أضف صورة إقلاع all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"للإقلاع من خلال الشّبكة، يحتاج حاسوب الشّبكة لصورة إقلاع.نحتاج كذلك لتسمية هذه "
+"الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم في قائمة PXE. فيستطيع هكذا "
+"المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"لسبب فني، في حالة صورة إقلاع متعدّدة، فإنّ إقلاع حاسب شبكة من خلال نواة "
+"(vmlinuz) أسهل، و يوفّر ملفّا واحدا بجميع القادات الضّرورية (all.rdz فيما "
+"يخصّنا)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "صورة PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "معلومات عن منفذ PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"يستعمل وصف PXE لشرح قاعدة صورة الإقلاع، معناه: صورة ماندريك 10، صورة طابخ "
+"ماندريك..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "الدّرب إلى all.rdz: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "خطأ!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "اضافة مدخل جديد"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تهانينا"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "قام المعالج بإضافة صورة الإقلاع PXE بنجاح."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "الإختيار"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "خطأ: يجب أن يكون دليلا."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "إختر ملف"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "اخترالمستخدم يدويًّا"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "الإختيار"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "اختر دليلا جديدا"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "المعلومات"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "درب صورة الإقلاع:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "النواة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "كشف ذاتي"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "الواجهة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "فهرس"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "خيارات الطابعة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr "راديو:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "خيارات"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "اقرأ وثائق المساعدة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "معالج PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "معالج PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "أعدّ خادما لـPXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"سيساعدك هذا المعالج لإعداد خادم PXE، و لإدارة صورة إقلاع PXE. PXE (محيط "
+"التّنفيذ قبل الإقلاع) هو برونوكول ،مصمّم من طرف شركة إنتل، يسمح للحواسيب "
+"بالإقلاع من خلال الشّبكة. يتمّ تخزين PXE في ذاكرة القراءة فقط (ROM) لبطاقات "
+"الشّبكة من الجيل الجديد. عندما يقلع الحاسوب، يحمّل الـBIOS ذاكرة القراءة فقط "
+"للـPXE في الذّاكرة و يقوم بتنفيذها. تعرض قائمة، تسمح للحاسوب لإقلاع نظام "
+"تشغيل محمّل من خلال الشّبكة."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "أعدّ خادم PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"نحتاج إلى استعمال ملفّ dhcpd.conf خاصّ مع وسيط PXE. لإعداد خادم DHCP كهذا، "
+"أطلق معالج DHCP و أملأ الخانة 'مكّن PXE'. إن لم تفعل هذا، فإنّ طلب PXE لن يتمّ "
+"الردّ عليه من طرف هذا الخادم."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"سيعدّ المعالج الآن كلّ ملفّات الإعداد الافتراضية الضّرورية للسّماح لحواسيب "
+"بالإقلاع من خلال الشّبكة."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "سيحضّر المعالج الآن كلّ الملفّات الافتراضية لضبط خادم PXE الخاصّ بك"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "دليل TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "درب صورة الإقلاع:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "اكتب ملف التهيئة [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "ملفّ 'مساعدة' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "قام المعالج بإعداد خادم PXE الخاصّ بك بنجاح."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "خادم PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "يجري إعداد خادم PXE على نظامك..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "إعداد نادل فاكس"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "إعادة التّشغيل"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "خادم PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "احذف مفتاح"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "اضافة مدخل"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..91a802e
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# Bangla Translation of Drakwizard.po.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
+# Omi Azad <omiazad@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:41+0600\n"
+"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন "
+"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
+"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার "
+"করা হয়।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন"
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে "
+"তা ঠিক করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন"
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে "
+"তা ঠিক করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার "
+"করা হয়।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন "
+"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP ঠিকানাসমূহ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "ইনষ্টল ডিরেক্টরি: MDK ইনষ্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনষ্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
+"অ্যাড্রেস।আপনি MDK ইনষ্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টারটিকে স্বাভাবিক প্রিন্টার হিসেবে সেট করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "নির্বাচিতদের অপসারণ করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "কিউ-টি অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz বুট চিত্র যোগ করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। "
+"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি "
+"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"একাধিক বুট চিত্র থাকলে, কার্নেলের (vmlinuz)মাধ্যমে নেটওয়ার্কI কম্পিউটার বুট করে "
+"সকল ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে "
+"সহজে সম্পন্ন হবে।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন "
+"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "পি-সি-আই তথ্য"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট-এর চিত্রের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‌: Mandrake ১০ "
+"চিত্র, Mandrake কুকার চিত্র.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz-এর পাথ: all.rdz চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "উইজার্ড এখন আপনার DNS স্লেভ কনফিগারেশন তৈরি করবে"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি যোগ করেছে।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "বাছাই করা"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "নিজ হাতে ব্যবহারকারী বেছে নিন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "বাছাই করা"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "বুট চিত্রের পাথ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "কার্নেল"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "সয়ংক্রিয়"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "সয়ংক্রিয়"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "অন্যান্য পোর্ট"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "অনলাইন অ্যাডমিনিস্ট্রেশন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE -র উইজার্ড"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-র উইজার্ড"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি PXE সার্ভার এবং PXE বুট চিত্র নিয়ন্ত্রন কনফিগার করতে "
+"সক্ষম হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-এর দ্বারা রচিত একটি "
+"প্রোটোকল যার দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করা সম্ভব। নতুন ধারার নেটওয়ার্ক "
+"কার্ডের ROM-এ PXE সংরক্ষিত হয়। কম্পিউটার বুট করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে "
+"লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা "
+"একটি অপরেটিং সিষ্টেমকে বুট করে।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXE প্যারামিটারসহ একটি বিশেষ dhcpd.conf ফাইল ব্যবহার করা প্রয়োজন। এই রকমের একটি "
+"DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্‌ "
+"চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করবার অনুমতি প্রদান করতে উইজার্ড এখন প্রয়োজনীয় "
+"ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "বুট চিত্রের পাথ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE-র 'সহায়িকা' ফাইল:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE সার্ভার"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "আপনার সিষ্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "একটি ফ্যাক্স সার্ভার কনফিগার করো"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "এই সংকেত সাহায্যকারীটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE সার্ভার"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "এই সংকেত সাহায্যকারীটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "একটি কী (key) মুছে ফেলুন"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+# অমি: উইজার্ডের বদলে সাহায্যকারী বা সহকারী বা সহযোগী বললে কেমন হয়? "কনফিগারেশন সহযোগী" "কনফিগারেশন সহকারী" শুনতে অনেক ভাল লাগছে, তাছাড়া কাজটাও তো তাই হচ্ছে।
+
+
+
+
+
+
+# টিপে কথাটা বাজে লাগে। চেপে বললে ভাল হবে। "পরবর্তী-ধাপ চেপে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল চেপে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+
+
+
+
+# "নেটওয়ার্কে প্রদত্ত আইপি (IP) অ্যাড্রেস এবং ক্লায়েন্টের নাম একক হওয়া "
+# "উচিত।"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# পরামিতি কথাটা আমাদের সমাজে অপরিচিত। প্যারামিটার ব্যবহার করলে ভাল হবে।
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# চেক = টিক্‌
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# sgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় মীমাংসা করা প্রয়োজন।"
+
+
+# CONFUSED with the second line
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে
+
+
+
+
+
+
+
+
+# কাঙ্খিত
+
+
+# পরবর্তি-ধাপে চাপুন
+
+# চাপুন
+
+# চাপুন
+
+
+# ত্রুটি:
+
+
+
+
+
+
+
+
+# এড্রেস
+
+
+
+
+
+
+
+
+# লঞ্চ
+# আরম্ভ
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# এডমিনিস্ট্রেটরের Omi: কোথাও লেখা হচ্ছে ঠিকানা, কোথাও লেখা হচ্ছে এড্রেস, কোন একটাকে ঠিক করে নেয়া উচিত্‍‌ না?
+
+
+
+
+
+
+# এডমিন
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# confused as before
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# উদাহরণ, যদি = যেমন, যদি
+
+# উপলব্ধকারী = প্রদানকারী
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক - স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# confused
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "অনুগ্রহ করে এটি সুবিন্যস্ত করুন।"
+
+
+
+
+
+
+
+# লঙ্চ = আরম্ভ
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় myhostname-কে অন্তে যোগ করা হয় যা ছোট সাইটের জন্য উপযুক্ত।"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "সাম্বা-র এটা জানা আবশ্যক কোন উইন্ডোস ওয়ার্কগ্রুপ-এর জন্য পরিসেবা প্রদান করবে।"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# msgstr "বিশেষ দ্রষ্টব্য, ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত ব্যবহারের লেভেলের পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..76c753f
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1063 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of drakwizard.po to Catalan
+# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# (c) Softcatalà 2002
+# Except the Albert Astals Cid part
+# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-18 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us "
+"plau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
+"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
+"MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opció VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opció VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Informació de la interfície de xarxa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us "
+"plau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
+"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
+"MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Estaleix la impressora seleccionada com la predeterminada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Elimina la selecció"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "L'última documentació en línia de Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Afegeix una entrada nova"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Imatge PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us "
+"plau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informació de PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Error!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Afegeix una entrada nova"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitats"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'auxiliar ha afegit la imatge d'arrencada PXE amb èxit."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Error ha de ser un directori."
+
+#
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Trieu un fitxer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Seleccioneu els usuaris manualment"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Selecció"
+
+# gtkmdk/testgtkmdk.c:56
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccioneu un nou directori"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Gestor d'arrencada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nucli"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Detecció automàtica"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Opcions de la impressora"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Administració en línia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Auxiliar de PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Auxiliar de PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configura un servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configura servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ara l'auxiliar configurarà tots els fitxers de configuració necessaris per "
+"permetre que els ordinadors s'iniciïn a través de la xarxa."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar prepararà ara tots els fitxers per defecte per establir un "
+"servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Directori TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "S'està configurant el servidor PXE al vostre sistema..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configura un servidor de fax"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Elimina una clau"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..bf8caf7
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# Translation of drakwizard-cs.po to Czech
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer "
+"prosím)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. "
+"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru "
+"Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer "
+"prosím)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. "
+"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru "
+"Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Nastaví vybranou tiskárnu jako výchozí"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Nejnovější online dokumentace Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Přidat nový záznam"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Přidat zaváděcí obraz all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. "
+"Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat "
+"jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtějí "
+"pomocí PXE zavést."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Z technických důvodů je v případě vícerých zaváděcích obrazů jednodušší "
+"zavést síťový počítač pomocí jádra (vmlinuz) a poté poskytnout jeden soubor "
+"se všemi potřebnými ovladači (v našem případě all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE obraz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer "
+"prosím)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informace o PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz "
+"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker, ..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Cesta k obrazu all.rdz: zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Přidat nový záznam"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Průvodce nyní sestaví nastavení vašeho podřízeného DNS serveru"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Vybrat uživatele ručně"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vyberte nový adresář"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Značka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jádro"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatická detekce"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Možnosti tiskárny"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Administrace online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Průvodce pro PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Průvodce pro PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nastavení PXE serveru."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže s nastavením PXE serveru a se správou zaváděcích "
+"obrazů pro PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) je protokol navržený "
+"společností Intel, který umožňuje zavádění operačního systému ze sítě. PXE "
+"je uloženo v paměti ROM nových generací síťových karet. Když počítač "
+"startuje, BIOS nahraje PXE z paměti ROM do operační paměti a spustí jej. "
+"Zobrazí se menu, které umožní počítači nahrát a zavést operační systém ze "
+"sítě."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nastavení serveru PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Je nutné použít speciální soubor dhcpd.conf s parametrem PXE. Chcete-li "
+"nastavit takový DHCP server, spusťte průvodce nastavením serveru DHCP a "
+"zaškrtněte políčko \"Povolit PXE\"; pokud tak neučiníte, DHCP server nebude "
+"na požadavky PXE odpovídat."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nyní průvodce nastaví všechny potřebné soubory s výchozím nastavením "
+"potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Tento průvodce nyní připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE "
+"serveru"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Adresář TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Soubor PXE 'help':"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Nastavení faxového serveru"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Odebrat klíč"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..ae30e74
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
+"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
+"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
+"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Cyfeiriad IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
+"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Gosod yr argraffydd fel y rhagosodedig"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Tynnu'r Dewis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Gwall!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Ychwanegu cofnod newydd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At "
+"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y "
+"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu "
+"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n "
+"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu "
+"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Delwedd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Gwybodaeth PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, "
+"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Gwall!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Ychwanegu cofnod newydd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Dewis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Dewis ffeil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Dewis defnyddwyr gyda llaw"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Dewis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Dewiswch gyfeiriadur newydd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Cnewyllyn"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Canfod Awtomatig"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awtomatig"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Gwasanaethwr"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Cyfeiriadur"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr " Arddangos"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Dewisiadau argraffydd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Dewisiadau"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Dewin PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Dewin PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu "
+"i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM "
+"cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn "
+"cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae "
+"dewislen yn cael ei ddangos, sy'n caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn "
+"cychwynnwr system weithredu drwy'r rhwydwaith."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Mae angen defnyddio ffeil dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod "
+"gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch y dewin DHCP a thicio'r blwch 'Galluogi "
+"PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y "
+"gweinydd hwn."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol "
+"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Gweinydd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Ailgychwyn"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Gweinydd PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Cymorth"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Tynnu allwedd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..f7f2b5a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# translation of da1.po to Danish
+# translation of da.po to Danish
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
+"mellemrum)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
+"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
+"installeringsprocessen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
+"installeringsprocessen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
+"mellemrum)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
+"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Sæt valgte printer som standard-printer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Fjern valgte"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Tilføj en ny indgang"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. "
+"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er "
+"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han "
+"ønsker at starte op via PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at "
+"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle "
+"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE-aftryk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
+"mellemrum)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI-information"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets regler, dvs "
+"Mandrake 10 aftryk, eller Mandrake cooker aftryk..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Sti til all.rdz: angiv fuld sti til all.rdz aftryk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Tilføj en ny indgang"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Fejl, bør være et katalog."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Håndpluk bruger"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vælg nyt katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Mærkat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Sti til opstartsaftryk:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerne"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Find automatisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Printer-muligheder"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Læs dokumentation"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Indstil en PXE-server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner "
+"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af "
+"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i "
+"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
+"et styresystem nedhentet over netværket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Indstil PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en "
+"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér "
+"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af "
+"denne server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at "
+"tillade maskiner at starte op via netværket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP-katalog:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Sti til opstartsaftryk:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "skriver config fil [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'help'-fil:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Konfigurér en faxserver"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Fjern en nøgle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..7129022
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1226 @@
+# translation of drakwizard-de.po to german
+# translation of drakwizard-de.po to Germen
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A.
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003.
+# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003.
+# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003.
+# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003.
+# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004.
+# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
+# Roy Steuber <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
+# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie "
+"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der "
+"Client installiert werden"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-"
+"Installations-Servers"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installations-Methode:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der "
+"Client installiert werden"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-"
+"Installations-Servers"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installations-Methode:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie "
+"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Als Standarddrucker verwenden"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Markierte entfernen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Mit minimaler Dokumentation (Empfohlen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Boot-Image hinzufügen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Um über ein Netzwerk zu starten benötigen Rechner ein Start-Abbild. Wir "
+"müssen dem Abbild einen Namen geben damit jedes Startabbild einem Eintrag im "
+"PXE-Menü zugeordnet wird. Dann kann der Benutzer auswählen, welches Abbild "
+"er über PXE starten möchte."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Aus technischen Gründen ist es im Fall von verschiedenen Start-Abbilden "
+"einfacher, den Netzwerk-Computer über einen Kernel (vmlinuz) zu starten und "
+"eine Datei mit allen benötigten Treibern zur Verfügung zu stellen (in "
+"unserem Fall all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE-Abbild"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informationen zu PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu "
+"erklären, z.B.: Mandrake 10 Abbild, Mandrake Cooker Abbild..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr ""
+"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird "
+"gebraucht)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Benutzer auswählen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Wählen Sie ein neues Verzeichnis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Pfad zum Boot-Image:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Init-RamDisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatische Erkennung"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Arbeitsfläche"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Drucker-Optionen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Online-Administration"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-Assistent"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-Assistent"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE-Server angeben."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Drakwizard wird Sie beim Einrichten des PXE-Servers und der PXE-Startabbild-"
+"Verwaltung unterstüzen. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ist ein von "
+"Intel entworfenes Protokoll, welches es Computern ermöglicht, über das "
+"Netzwerk hochzufahren. PXE wird im ROM moderner Netzwerkkarten. Wenn der "
+"Computer hochfährt lädt das BIOS das PXE-ROM in den Arbeitsspeicher und "
+"führt es aus. Es wird ein Menü dargestellt welches ermöglicht, ein "
+"Betriebssystem über das Netzwerk zu laden und zu starten."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-Server konfigurieren"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Wir müssen eine speziell angepasste dhcpd.conf-Datei mit PXE-Parameter "
+"verwenden. Um einen DHCP-Server einzurichten starten Sie bitte den DHCP-"
+"Wizard und aktivieren Sie das Kästchen „PXE ermöglichen“. Falls Sie dies "
+"nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Drakwizard wird jetzt alle nötigen Voreinstellungen vornehmen um das Starten "
+"des Rechners über ein Netzwerk zu ermöglichen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Pfad zum Boot-Image:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Einen Fax-Server konfigurieren"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Neustart"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE-Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Schlüssel entfernen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# Zugriffskontrolle
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+# ???
diff --git a/po/drakpxelinux.pot b/po/drakpxelinux.pot
index c6051db..80ef916 100644
--- a/po/drakpxelinux.pot
+++ b/po/drakpxelinux.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "get help from Online documentation"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr ""
@@ -245,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
-#, c-format
-msgid "Error !"
-msgstr ""
-
#: ../drakpxelinux.pl:333
#, c-format
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..7357774
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to Español
+# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione "
+"una palabra o número, sin espacios)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
+"instalación."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Núcleo: memdisk o vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Interfaz de red: qué interfaz a usar para el proceso de instalación."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Directorio de instalación: el camino completo al directorio del servidor de "
+"instalación MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opción VGA: si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "interfaz de red a usar para el proceso de instalación."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"el nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "dhcp o una dirección IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "el camino completo al directorio del servidor de instalación MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "método de instalación: elija NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "parámetro ramsize en el disco de arranque."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr "dirección IP del servidor que contiene el directorio de instalación."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Quitar la entrada PXE seleccionada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "btener ayuda de la documentación en linea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#: ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Añadir una entrada PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Añadir una imagen de arranque all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
+"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
+"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede "
+"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Por motivos técnicos, en caso de imágenes de arranque múltiples, es más "
+"simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y "
+"brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Nombre PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra o número, sin espacios)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Descripción PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"La descripción PXE se usa para explicar la regla de una imagen de arranque,\n"
+"ej:\n"
+"disco de rescate Mandrake 10,instalación de Mandrake Cooker por http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Camino a la imagen all.rdz fuente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Proporcione el camino completo a la imagen all.rdz fuente"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Camino completo al vmlinuz fuente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "añadir una entrada PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicidades"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Debería ser un directorio."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Debería ser un archivo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Seleccionar un núcleo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Selecciinar el initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar el directorio"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Imagen de arranque"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Núcleo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Opciones automáticas"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr "Vga"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Otras opciones"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Documentación de PXE en linea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurar un servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar el servidor PXE, y la administración "
+"de imágenes de arranque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) es un "
+"protocolo diseñado por Intel que permite que las computadoras arranquen "
+"desde la red. PXE se almacena en la ROM de las tarjetas de red de nueva "
+"generación. Cuando arranca la computadora, el BIOS carga la ROM PXE en "
+"memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la "
+"computadora con un sistema operativo cargado desde la red."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurar un servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Se debe usar un archivo dhcpd.conf especial con un parámetro PXE. Para "
+"configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla "
+"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ahora el asistente configurará todos los archivos de configuración "
+"predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por "
+"medio de la red."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para "
+"configurar su servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Directorio TFTP: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Camino a la imagen de arranque: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "Archivo de configuración PXE: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Archivo de ayuda PXE: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configurar un servidor PXE por favor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr "Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "El asistente de servidor PXE falló inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Asistente de servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "El asistente de alerta falló inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Quitar una entrada PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Editar una entrada PXE"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..af7d508
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1109 @@
+# Translation of drakwizard.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2002-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua "
+"näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Kliendi võrguliides: millise liidese kaudu klient paigaldada."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Paigalduskataloog: Mandrake paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "RAM-i suurus: laadeketta RAM-i suuruse täpsustamine."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA võti: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA võti: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Kliendi võrguliides: millise liidese kaudu klient paigaldada."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP aadress"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Paigalduskataloog: Mandrake paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "RAM-i suurus: laadeketta RAM-i suuruse täpsustamine."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua "
+"näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Määra valitud printer vaikeprinteriks"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Lisa kirje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Laadetõmmise all.rdz lisamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti "
+"on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega "
+"PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu "
+"alglaadimine ette võtta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Tehnilistel põhjusel on mitme alglaadimistõmmise korral lihtsam teha "
+"võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi "
+"vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE laadefail"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI informatsioon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE kirjeldust kasutatakse laadetõmmise reegli selgitamiseks, nt. Mandrake "
+"10 tõmmis, Mandrake cookeri tõmmis..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz asukoht: tõmmise all.rdz täielik asukoht"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Viga!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Lisa uus kirje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Nõustaja tekitab nüüd Teie teisese DNS seadistuse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitlused"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Viga: peab olema kataloog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Valige fail"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Kasutaja valik käsitsi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Valik"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vali uus kataloog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Pealdis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Laadetõmmise asukoht:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automaatne tuvastamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Vaade"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Printeri valikud"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Valikud"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Lugeda dokumentatsiooni"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE nõustaja"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE nõustaja"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE serveri seadistamine."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri ja hallata PXE laadetõmmiseid. PXE "
+"(algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution "
+"Environment) on Inteli loodud protokoll, mis lubab sooritada arvutite "
+"algkäivituse võrgust. PXE on salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui "
+"arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. "
+"Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE serveri seadistamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Meil läheb vaja spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP "
+"serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast 'PXE "
+"lubamine'. Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nõustaja seadistab nüüd kõik vajalikud vaikekonfiguratsioonifailid, mida on "
+"vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE serveri loomiseks"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP kataloog:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Laadetõmmise asukoht:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE abifail ('help'):"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie PXE serveri."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine PXE serveriks..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Faksiserveri seadistamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Hoiatusnõustajat tabas ootamatu krahh:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Hoiatusnõustajat tabas ootamatu krahh:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Võtme eemaldamine"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Lisa kirje"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..8a90468
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1100 @@
+# translation of drakwizard.po to EUSKARA
+# translation of drakwizard-eu.po to basque
+# translation of drakwizard.po to Euskara
+# EUSKARA: Mandrake translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 12:58+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
+"bat, tarterik gabe)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
+"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko "
+"interfazea."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren "
+"bide-izen osoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko "
+"interfazea."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
+"bat, tarterik gabe)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Instalazioko direktorioa: MDK instalatzeko zerbitzariaren direktorioaren "
+"bide-izen osoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
+"MDK instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Ezarri hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Kendu hautatutakoak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Errorea!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Gehitu sarrera berria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
+"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
+"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
+"duen aukera dezake erabiltzaileak."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Arrazoi teknikoak direla medio, hainbat abioko irudi egonez gero, errazagoa "
+"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren "
+"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE imajina"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
+"bat, tarterik gabe)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCIri buruzko informazioa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE azalpena abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da, adibidez: "
+"Mandrake 10 irudia, Mandrake cooker irudia..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Errorea!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Gehitu sarrera berria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Hautatu direktorio berria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nukleoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Detektatze automatikoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Displaya"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Inprimagailuaren aukerak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Irakurri dokumentazioa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE morroia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE morroia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen eta PXE abioko irudia kudeatzen "
+"lagunduko dizu. PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-ek diseinatutako "
+"protokoloa da eta ordenagailuak sarearen bidez abiarazteko aukera ematen du. "
+"PXE belaunaldi berriko sare-txartelen ROMean gordetzen da. Ordenagailua "
+"abiaraztean, BIOSek PXE ROM memorian kargatu eta exekutatu egiten du. Menu "
+"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema "
+"eragile bat abiarazten uzten dio."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXE parametroa duen dhcpd.conf fitxategi berezia erabili behar dugu. "
+"Horrelako DHCP zerbitzaria instalatzeko, abiarazi DHCP morroia eta markatu "
+"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE "
+"kontsultari erantzungo."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko "
+"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria "
+"instalatzeko"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP direktorioa:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE zerbitzaria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Konfiguratu fax-zerbitzaria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Berrabiatu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE zerbitzaria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Kendu gako bat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..49d79dc
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,1333 @@
+# translation of drakwizard-fa.po to Persian
+# translation of drakwizard.po to Persian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
+"عرضه کنید)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
+"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکه‌ای استفاده شده برای پردازش نصب"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "نشانی شبکه"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ماندرایک"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "گزینه‌ی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "گزینه‌ی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکه‌ای استفاده شده برای پردازش نصب"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
+"عرضه کنید)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "نشانی آی‌پی"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ماندرایک"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
+"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "تعیین چاپگر انتخاب شده مانند چاپگر پیش‌فرض"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "برداشتن انتخاب شده است"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "جدیدترین مستندهای روی خط Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "خطا!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "افزودن ورودی"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "افزودن تصویر آغازگری all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما "
+"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
+"وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که می‌خواهد از طریق PXE آغازگری کند "
+"انتخاب نماید."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"بدلیل قنی، در صورت وجود چندین تصویر آغازگری، خیلی ساده‌تر است که رایانه‌ی "
+"شبکه‌ای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام "
+"راه‌اندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "تصویر PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
+"عرضه کنید)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "اطلاعات PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر "
+"ماندرایک ۱۰.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "خطا!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "افزودن یک ورودی جدید"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS برده‌ی شما را خواهد ساخت"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تبریک می‌گوئیم "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "جادوگر با موفقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضافه کرد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "انتخاب پرونده‌ای"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "انتخاب دستی کاربر"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "انتخاب شاخه‌ی جدید"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "توصیف"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "مسیر تصویر آغازگری:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "هسته"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "کشف خودکار"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط‌"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارگزار‌"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "گزینه‌های چاپگر"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "خواندن مستندات"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "جادوگر PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "جادوگر PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار PXE کمک خواهد کرد. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) پایان‌نامه‌ایی است که توسط Intel طراحی شده است که اجازه "
+"می‌دهد تا رایانه‌ها از طریق شبکه آغازگری شوند. PXE در ROM کارت‌های شبکه‌ی نسل "
+"جدید انبار شده است. وقتی که رایانه آغازگری می‌شود، BIOS آن PXE ROM را در "
+"حافظه بارگذاری کرده و آن را اجرا می‌کند. منویی نمایش داده می‌شود، که به رایانه "
+"اجازه می‌دهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "گذاردن کارگزار PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"ما باید از پرونده‌ی مخصوصی از dhcp.conf با پارامتر PXE استفاده کنیم. برای "
+"برپاسازیچنین کارگزار DHCP جادوگر DHCP را اجرا کرده و جعبه‌ی 'بکار اندازی PXE' "
+"را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده "
+"نخواهد شد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"اکنون جادوگر همه‌ی پرونده‌های پیکربندی پیش‌فرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری "
+"رایانه‌ها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "اکنون همه‌ی پرونده‌های پیش‌فرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "شاخه‌ی TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "مسیر تصویر آغازگری:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "پرونده‌ی 'راهنمای' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "کارگزار PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "پیکربندی کارگزار دورنگار"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظره‌ای شکست خورد:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "آغازگری مجدد"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "کارگزار PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظره‌ای شکست خورد:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "برداشتن یک کلید"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "افزودن ورودی"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..7573b8f
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1154 @@
+# drakwizard-fi - Finnish Translation
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
+# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
+# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK 10.0 Release\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 18:19+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
+"välilyöntejä)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
+"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA:n kanssa, voit muuttaa sitä."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
+"välilyöntejä)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
+"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Aseta valittu tulostin oletukseksi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Poista valitut"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Perusdokumentaation kanssa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Lisää uusi kohde"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Lisää all.rdz käynnistyskuvatiedosto"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"käynnistyäkseen verkon kautta, verkkotietokone tarvitsee "
+"käynnistyskuvatiedoston. Sen lisäksi meidän tarvitsee nimetä tätä tiedostoa "
+"jotta kaiklla käynnistyskuvatiedostoilla on nimi PXE-valikossa. Siten "
+"käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknisitä syistä, jos monta käynnistyskuvatiedostoa on käytössä, on helpompi "
+"käynnistää verkkotietokoneen käyttäen ydintä (vmlinuz), ja tarjoa yksi "
+"tiedosto jossa on kaikki tarvittavat ajurit (meidän käytössä all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE käynnistyskuva"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
+"välilyöntejä)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI-tietoja"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. Mandrake "
+"10 kuva, Mandrake Cooker kuva."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr ""
+"Hakemisto all.rdz kuvatiedostolle: koko hakemistopolku all.rdz "
+"kuvatiedostolle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Lisää uusi kohde"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Valitse käyttäjät yksitellen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Valitse uusi hakemisto"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Nimike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ydin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automaattitunnistus"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Liitäntä"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr "Radio:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Verkkoylläpito"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-velho"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-velho"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Aseta PXE-palvelinta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan PXE palvelinta. PXE (Pre-boot eXecution "
+"Environment, eli käynnistyksen ennenaikainen suoritusympäristö) on Intelin "
+"kehittämä protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon kautta. PXE "
+"tallennetaan ROM-piirissä uuden sukupolven verkkokorteissa. Kun kone "
+"käynnistyy, lataa BIOS PXE-koodin muistiin ja suorittaa sitä. Valikko "
+"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon "
+"kautta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Aseta PXE-palvelin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Meidän pitää käyttää erikoisen dhcpd.conf PXE-parametrien kanssa. "
+"Asettaaksesi DHCP-palvelinta, käytä drakwizard DHCP, ja valitse 'ota PXE "
+"käyttöön'. Jos et tee sitä, tämä palvelin ei vastaa PXE-pyyntöihin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nyt velho asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja joilla "
+"sallitaan koneita käynnistyä verkon kautta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP hakemisto:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-palvelin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Aseta faksipalvelinta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE-palvelin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Hälytysvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Poista avain"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1e54c9c
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1236 @@
+# translation of drakwizard-fr.po to french
+#
+# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002.
+# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
+# Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire "
+"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant "
+"d'installation de serveur MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client "
+"doit être installée."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation "
+"Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+# mistake in msgid whith-> with
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+# mistake in msgid whith-> with
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client "
+"doit être installée."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation "
+"Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire "
+"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant "
+"d'installation de serveur MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Choisir l'imprimante sélectionnée comme étant celle par défaut"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Supprimer sélection"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Avec la documentation de base"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Ajouter une image de démarrage « all.rdz »."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Pour démarrer par le réseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de "
+"démarrage. Nous\n"
+"allons distinguer ces images en les associant à des noms. L'utilisateur "
+"pourra donc choisir\n"
+"l'image qu'il voudra démarrer par PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Dans certain cas, il est plus simple de démarrer l'ordinateur sur un noyau "
+"(vmlinuz), et de fournir\n"
+"un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Image PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informations PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par "
+"exemple :\n"
+"image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+# I had to modify that one a bit...
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Sélectionner individuellement les utilisateurs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Sélection"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Choisissez un nouveau dossier"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Description"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Chemin de l'image de démarrage :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Noyau"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Fichier RamDisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Détection automatique"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Childsplay"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Options de l'imprimante"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Options"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Documentez-vous"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistant PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistant PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurer un serveur PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"L'assistant vous aidera à configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-"
+"boot Execution Environnement, soit environnement d'exécution avant amorçage) "
+"est un protocole conçu par Intel et qui permet aux systèmes de démarrer à "
+"travers un réseau. PXE est entreposé dans la mémoire ROM des nouvelles "
+"générations de cartes réseau. Lorsque l'ordinateur démarre, le BIOS charge "
+"la ROM et le PXE dans sa mémoire et l'exécute. Un menu est alors affiché, "
+"permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à "
+"travers le réseau."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurer un serveur PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Nous avons besoin d'utiliser un serveur DHCP supportant le mode PXE. Pour le "
+"configurer,\n"
+" lancez juste l'assistant DHCP et cochez la case « activer le support PXE ». "
+"Si votre\n"
+"serveur DHCP n'a pas le support PXE activé, ce n'est pas lui qui répondra "
+"aux requêtes PXE\n"
+"sur le réseau."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un "
+"serveur PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Répertoire TFTP :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Chemin de l'image de démarrage :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Fichier PXE d'aide :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Serveur de démarrage (PXE)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configurer un serveur de fax"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "&Redémarrage"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Serveur de démarrage (PXE)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Supprimer une clé"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# add non breaking space before colon in french
+
+
+
+
+
+
+# desactivé
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# don't know if thqt's the good translation for "forwarder"
+
+
+
+
+
+
+
+# don't know if that's the good word for forwarder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# put non breaking space before colon in french
+
+
+# add non breaking space before colon in french
+
+
+
+# can't find translation for "bash" and "shell"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# uncertain translation, must check
+
+
+
+# add a non breaking space before cono in french
+# check translation
+
+# add a non breaking space before cono in french
+# check translation
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+# uncertain
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# i love this sort of explanation!
+
+
+
+# I had to modify that one a bit...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# don't know if postfix is the only concerned, but I left it
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french
+
+# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# the msgid has got four dots instead of three
+
+# too many dots in the msgid
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# don't know if the proxy has to be named squid...
+# mistake in the msgid, "the wizard has successfully..."
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+# need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+# I took liberty to add the comment...
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+# uncertain
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tried to make it more understandable to simple persons like me
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# mistake in the msgid version whitout<->without
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# strange, sentence seems cut
+# insert non breaking space before colon in french
+
+
+
+
+
+# non breaking space before colon in french
+
+# insert non breaking space before colon in french
+
+
+
+
+
+
+
+# non breaking space before colon in french
+
+# insert non breaking space before colon in french
+
+# insert non breaking space before colon in french
+
+
+
+
+
+
+
+# uncertain, does "pass"stands for "password" ?
+
+
+# i don't know what "one" stands for: the password or the login
+
+
+
+
+
+# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
+
+
+# the msgid has got four dots instead of three
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# see next comment
+
+# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115)
+
+
+
+
+
+
+# PXE in capital letters in msgid
+# old version of msgstr was too long
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# non breaking space before colon in french
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..5bf0965
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# translation of drakwizard-fur.po to Furlan
+# translation of drakwizard.po to furlan
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un "
+"numar, cence spaziis)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
+"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di "
+"instalazion."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
+"instalazion MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di "
+"inviament."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di "
+"instalazion."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un "
+"numar, cence spaziis)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Recapit IP dal computer:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
+"instalazion MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di "
+"inviament."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
+"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Rimôf Selezionât"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fal!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Zonte une gnove vôs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Zonte une imagjin di inviament all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di "
+"boot. Inmò o vin bisugne di dâ un non a cheste imagjin, cussì dutis les "
+"imagjinis di inviament e an un non tal menu di PXE. Cussì l'utent al po "
+"sielzi cuâle imagjin al ûl inviâ a mieç di PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Par resons tecnichis, in câs di imagjin multiple di inviament, al è plui "
+"sempliç di inviâ il computer te rêt a mieç di un kernel (vmlinuz), e "
+"proviodi un file cun ducj i drivers necessaris (tal nestri câs all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un "
+"numar, cence spaziis)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informazion"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, "
+"par esempli: imagjin Mandrake 10, imagjin Mandrake cooker.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fal!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Zonte une gnove vôs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr ""
+"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazions"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'assistent al à zontât cun sucès le imagjin di inviament."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Sielç il file"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Sielç il file"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selezione gnove cartele"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etichete"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Percors de imagjin di inviament:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Rilevament automatic"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rêt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartele"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Visôr"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Un altri"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opzions"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Gjestion online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistent PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "assistent PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Sielç un server PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server PXE, e le gjestion e "
+"imagjin di inviament di PXE. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) al è un "
+"protocol dispatusât di Intel che al permet ai computer di inviâsi a mieç di "
+"une rêt. PXE al è tignût te ROM de cjartis di gnove gjenerazion. Cuant che "
+"un computer a si invie, il BIOS al cjarie le ROM PXE te memorie e le "
+"eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf "
+"cjariât a mieç de rêt."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Sielç il server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"O vin bisugne di doprâ un file dhcpd.conf speciâl cun parametri PXE. Par "
+"imposta il server DHCP, invie l'assistent DHCP e sponte il ricuâdri 'Abilite "
+"PXE'. Se no tu vuelis vê cheste opzion, le interogazion PXE no vignarâ "
+"domandade dal chist server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Cumò l'assistent al configurarà ducj i file di configurazion par permeti ai "
+"computers di inviâsi a mieç di rêt."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"L'assistent al prepararà cumò ducj i file predefinîts par impostâ il to "
+"server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Cartele TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Percors de imagjin di inviament:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "File di jutori di PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configure un fax server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Torne a inviâ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Rimôf une clâf"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..9b5a9aa
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1081 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# translation of drakwizard-he.po to Hebrew
+# translation of drakwizard-he.po to hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU GPL license.
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 23:24+0300\n"
+"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך "
+"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך "
+"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "סימון מדפסת זאת בתור ברירת מחדל"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "הסרת מסומנים"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "תיעוד מקוון מעודכן ל-Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "הוספת רשומה חדשה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
+"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר "
+"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך "
+"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה "
+"שלנו all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "תצורת PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "מידע על התקני PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"תיאור PXE משמש להגדרת החוק של תמונת האיתחול, למשל: תמונת איתחול של Mandrake "
+"10, תמונת איתחול של Cooker וכו'.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "שגיאה!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "הוספת רשומה חדשה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "איחולי"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "חלה שגיאה - אמורה להיות ספריה."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "יש לבחור קובץ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "עליך לבחור משתמש באופן ידני"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "בחירה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "נא לבחור ספריה חדשה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "נתיב לתצורת האתחול:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "גרעין"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "זיהוי אוטומטי"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "ספרייה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "אפשרויות מדפסת"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "ניהול מקוון"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "אשף PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "אשף PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "הגדרת שרת PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות איתחול PXE. PXE (סביבת "
+"הפעלה בטרם איתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר איתחול "
+"מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת איתחול של "
+"מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. "
+"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "הגדרת שרת PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, "
+"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת "
+"PXE לא תיענה ע\"י השרת."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים "
+"לאתחל דרך הרשת."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "ספריית TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "נתיב לתצורת האתחול:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "כתיבת קובץ הגדרות [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "שרת PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "הגדרת שרת פקס"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "אתחול"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "שרת PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "הסרת מפתח"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..4e26186
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# translation of drakwizard-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:53+0530\n"
+"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली "
+"स्थान के बताये)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
+"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें "
+"।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"वीजीऐ विकल्प: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें "
+"।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वालानेटवर्क इन्टरफ़ेस ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली "
+"स्थान के बताये)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "आईपी पता"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
+"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "चयनित किये हुए प्रिंटर को एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर की भांति स्थापित करें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "चयन किये हुए को हटायें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "नवीनतम क्यूटी आनलाइन दस्तावेज़"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "त्रुटि !"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"नेटवर्क के जरिये बूट करने के लिए, नेटवर्क कम्प्यूटर को एक बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता होती है । "
+"इससे अधिकहमें इस प्रतिबिंब को नाम देने की आवश्यकता होती है, जिससे कि प्रत्येक बूट प्रतिबिंब "
+"पीएक्सई मीनू में एक नाम सेजुड़ी हो । इससे उपयोगकर्ता चयन कर सकता है कि वह किस प्रतिबिंब "
+"से पीएक्सई जरिये बूट करना चाहता है।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"तकनीकी कारण से, बहुत सारी बूट प्रतिबिंबों की स्थिति में, यह और अधिक आसान होता है कि "
+"नेटवर्क कम्प्य़ूटर कोएक कर्नल (vmlinuz) के जरिय् बूट किया जायें, और सभी आवश्यक चालकों को "
+"एक संचिका में निहित करकेप्रदान किया जायें (हम इसे all.rdz में प्रदान करते है)।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "पीएक्सई प्रतिबिंब"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक शब्द या एक संख्या बिना किसी खाली "
+"स्थान के बताये)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "पीसीआई जानकारी"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"पीएक्सई विवरण का उपयोग बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए होता है, "
+"उदाहरण के लिए: मैनड्रैक ९।२ प्रतिबिंब, मैनड्रैक कुकर प्रतिबिंब ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz की ओर पथ: all.rdz प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ को बताने वाला"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "त्रुटि !"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "एक नवीन प्रविष्टि को जोड़ें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "विजार्ड अब आपकी डीएनएस स्लेव संरचना का निर्माण करेगा"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "अभिनन्दन"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "जादूगरी ने पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक जोड़ दिया है ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "एक संचिका का चयन करें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "उपयोगकर्ता को स्वंम ही चयन करें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "चयन"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "नई निर्देशिका चुनें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "लेबिल"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "कर्नल"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "इनिटआरडी"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "स्वचालित पहचान"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "इन्टरफ़ेस"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "प्रकटन"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "प्रलेखन पढ़ें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "पीएक्सई विजार्ड"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "पीएक्सई जादूगरी"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"यह विजार्ड आपको एक पीएक्सई सर्वर व पीएकसी बूट प्रतिबिंब प्रबंधन को संरचित करने में "
+"सहायता करेगा । पीएक्सई (प्री-बूट संचालन वातावरण )एक इन्टेल के द्वारा रूपांकन किया हुआ एक "
+"प्रोटोकॉल है जो कि कम्प्यूटरों को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । नयी पीढ़ी के "
+"नेटवर्क कार्डों की रॉम (ROM) में पीएक्सई भंडारित रहता है । जब कम्प्यूटर आरम्भ होता है, तब "
+"बॉयस पीएक्सई रॉम को स्मॄति में लोड करता है और इसे चलता है । एक मीनू प्रदर्शित होता है, "
+"और कम्प्यूटर को एक संचालन-तंत्र को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"पीएक्सई पैरामीटर के साथ हमें एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) संचिका को उपयोग "
+"करने की आवश्यकता होती है ।ऐसे एक डीएचसीपी सर्वर की स्थापना करने के लिए, डीएचसीपी "
+"विजार्ड को शुरू करें और 'पीएक्सई सक्रिय' बॉक्स को चिहन्ति करें ।यदि आप ऐसा नहीं करते है, "
+"तो इस सर्वर द्वारा पीएक्सई प्रश्न का उत्तर नहीं दिया जायेगा । "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"कम्प्य़ूटरो को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाने के लिए आवश्यक, सभी डिफ़ाल्ट संरचना "
+"संचिकाओं कोविजार्ड अब संरचित करेगा ।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"विजार्ड आपके पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को अब तैयार करेगा"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "संरचना-संचिका [%s] लिखें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "पीएक्सई 'सहायता' संचिका:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "एक फ़ैक्स सर्वर को संरचित करें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "पुनः आरम्भ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "एक कुँजी को हटायें"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..a71fedb
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,1106 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# K DILSIZ <kader@kaderland.net>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, "
+"amedcj@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdi <team@linux-ku.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
+"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema "
+"xwe re ji nû ve mîheng bikin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema "
+"xwe re ji nû ve mîheng bikin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
+"dikarin bi MDK install serverê yekî pêk bînin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Xeletî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Veser kirina ketinek"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê "
+"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê "
+"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên "
+"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji "
+"PXE'yê hilbijêrin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
+"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
+"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Agahî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Xeletî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Veser kirina ketinek"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Pîroz be"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Aksîyon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Hejmarek çênebû"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Aksîyon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Aksîyon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Pelrêça Nû Hilbijêrê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Be?"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Rade"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Riya xiyala vebûnê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "şopandin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Entartîqa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "RiyâBêlge"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Dîmen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Vebijark"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Be?"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Kontrola xêtê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
+"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
+"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
+"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
+"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
+"üzere bir menü görüntülenir."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Divê em hilbijêrka PXE'yê li dosyeya confê bikin û ji nû ve sererast bikin. "
+"Ji bo pêşkêşkara DHCP'ê mîheng bikin, sêrbaza DHPC'ê bixebitînin û qutîka "
+"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê "
+"daxwaza PXE'yê nebersivîne."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Rêzika FTTP'ê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Riya xiyala vebûnê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Faxa xwe eyar bike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Xeletî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Nûdestpêkirin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "alîkarî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..7d39944
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1401 @@
+# translation of drakwizard-nb.ok2.po to Norwegian Bokmål
+# translation of drakwizard-nb.bah.po to Norwegian Bokmål
+# translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten "
+"mellomrom)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan "
+"opprette en med MDK-installasjonstjenerveiviser."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som er brukt for "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Nettverksadresse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-opsjon: hvis du får et problem med VGA, så rett her. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA-opsjon: hvis du får et problem med VGA, så rett her. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som er brukt for "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten "
+"mellomrom)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan "
+"opprette en med MDK-installasjonstjenerveiviser."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Sett valgteskriver som standard skriver"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Fjern valgte"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Seneste QT-dokumentasjon på nett"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Legg til en ny inngang"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Legg til all.rds-oppstartsimagefil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For å starte opp over nettverket så trenger nettverksmaskinen en "
+"oppstartsimagefil. Dessuten trenger vi å gi et navn til denne imagefilen, så "
+"hver oppstartsimagefil er relatert til et navn i PXE-menyen. Bruker kan så "
+"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Av tekniske årsaker, i tilfeller med flere oppstartsimagefiler, så er det "
+"enklere å starte nettverksmaskinen med en kjerne (vmlinuz), og så gi en fil "
+"med alle drivere som trengs (i vårt tilfelle all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE-imagefil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten "
+"mellomrom)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI-informasjon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare regla til oppstartsimagefilen, "
+"feks: Mandrake 10-imagefil, Mandrake cooker-imagefil.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Sti til all.rdz: Oppgi full sti til all.rdz-imagefil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Feil!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Legg til en ny inngang"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Veiviseren vil nå nå bygge din DNS-slavekonfigurasjon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Veiviseren la vellykket til PXE-oppstartsimagefilen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Feil; skulle være en katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Velg bruker manuelt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Velg ny katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Oppstartsimagesti:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kjerne"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatisk oppdagelse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "rensesnitt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Opsjoner for skriver"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Les dokumentasjon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-veiviser"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-veiviser"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Sett en PXE-tjener."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE "
+"oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en "
+"protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. "
+"PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen "
+"starter opp, laster BIOSen PXE-ROMen i hukommelsen og utfører det. En meny "
+"vises, som tillater maskinen å starte opp et operativsystem lastet over "
+"nettverket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Sett PXE-tjener"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi trenger en spesiell dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For å sette opp en "
+"slik DHCP-tjener, kjør DHCP-veiviseren og sjekk av boksen 'Aktiver PXE'. "
+"Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs "
+"for åstarte opp maskiner via nettverket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Veiviseren vil nå forberede alle standardfiler som trengs for å sette opp "
+"PXE-tjeneren din"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP-katalog:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Oppstartsimagesti:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "skriv konfigurasjonsfil [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'help'-fil:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Veiviseren konfigurerte din PXE-tjener vellykket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-tjener"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Sett opp en fakstjener"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Advarselsveiviseren feilet uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Restart"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE-tjener"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Advarselsveiviseren feilet uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Fjern en nøkkel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..607f9e0
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1442 @@
+# Nederlandse vertaling van Drakwizard.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# (kleine updates)
+# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002.
+# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003.
+# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
+"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
+"installatieproces."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Netwerk adres"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
+"installatieproces."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP adres"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ram grootte: pas de omvang van het ram op de opstartdisk aan."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
+"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Deze printer instellen als standaardprinter"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Verwijder geselecteerden"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
+"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
+"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
+"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere "
+"opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één "
+"bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE-beeldbestand"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI-informatie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit "
+"te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Pad naar all.rdz: volledige pad naar all.rdz image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fout!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Kies een bestand"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Handmatig gebruiker selecteren"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecteer een nieuwe map"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatische detectie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Printer-opties"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Documentatie lezen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE server instellen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-"
+"opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat "
+"is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te "
+"starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de "
+"computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. "
+"Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een "
+"besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE server opgeven"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te "
+"gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en "
+"kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal "
+"een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een "
+"computers over het netwerk te kunnen laten opstarten."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te "
+"stellen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP map:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'help' bestand:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Een faxserver configureren"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout opgetreden"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Verwijder een sleutel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5c06995
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1132 @@
+# translation of pl.po to Polish
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002, 2003, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można "
+"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interfejs klienta sieciowego: przez który interfejs powinien być używany do "
+"procedu instalacji."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Rozmiar RAM: dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opcja VGA: w razie napotkania problemu z VGA, dopasuj ją. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opcja VGA: w razie napotkania problemu z VGA, dopasuj ją. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interfejs klienta sieciowego: przez który interfejs powinien być używany do "
+"procedu instalacji."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Rozmiar RAM: dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można "
+"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Ustaw wybraną drukarkę jako domyślną"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Najnowsza dokumentacja Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Błąd!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Dodaj nową pozycję"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj obraz rozruchowy all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Aby uruchomić się z sieci, komputer wymaga obrazu rozruchowego. Co więcej "
+"potrzebna jest nazwa tego obrazu tak więc obraz jest związany z nazwą w menu "
+"PXE. Użytkownik może wybrać żądany obraz do uruchamiania z PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Z technicznego powodu, w przypadku wielu obrazów rozruchowych jest łatwiej "
+"uruchomić komputer sieciowy przez jądro (vmlinuz) i dostarczyć jeden plik ze "
+"wszystkimi wymaganymi sterownikami (w naszym przypadku all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Obraz PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informacje o PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz "
+"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Ścieżka do all.rdz: pełna ścieżka do obrazu all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Błąd!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Dodaj nową pozycję"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Druid przeprowadzi teraz budowę konfiguracji zapasowego DNS"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie obrazu rozruchowego PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Błąd powinien być katalogiem"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Wybierz ręcznie użytkownika"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Wskaż nowy katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Ścieżka do obrazu uruchamialnego:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jądro"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Startowy ramdysk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Opcje drukarki"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Administracja Online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Druid PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Druid PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Ustawianie serwera PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoże w skonfigurowaniu serwera PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) jest protokołem zaprojektowanym przez Intela umożliwiającym "
+"komputerom uruchamianie przez sieć. PXE jest przechowywany w pamięci ROM "
+"kart sieciowych nowej generacji. Podczas uruchamiania komputera, BIOS "
+"wczytuje obraz ROM PXE do pamięci i uruchamia go. Wyświetlane jest menu, "
+"umożliwiające komputerowi na uruchomienie i załadowanie systemu operacyjnego "
+"przy użyciu sieci."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Ustaw serwer PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Należy użyć specjalnego pliku dhcpd.conf z parametrem PXE. Aby ustawić taki "
+"serwer DHCP, uruchom druida DHCP i zaznacz pole \"Włączenie PXE\". Jeśli "
+"tego nie uczynisz, zapytanie PXE nie będzie obsługiwane przez ten serwer."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Teraz druid skonfiguruje wszyskie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalajace "
+"komputerom na uruchamianie z sieci."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Zostaną przygotowane wszystkie domyślne pliki aby ustawić serwer PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Katalog TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Ścieżka do obrazu uruchamialnego:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Plik 'help' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Serwer PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurowanie serwera PXE w systemie ..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Konfiguruje serwer faksowy"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Druid raportowania nieoczekiwania napotkał błąd:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Serwer PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Druid raportowania nieoczekiwania napotkał błąd:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Usuń klucz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..01bc20a
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1144 @@
+# translation of pt.po to português
+# translation of drakwizard-pt.po to português
+# translation of drakwizard-pt.po to Português
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
+# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004.
+# José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um "
+"número, sem espaços)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de "
+"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor MDK Install."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface do cliente de rede: a interface de rede utilizada no processo de "
+"instalação."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Directoria de Instalação: o caminho completo para o directório do servidor "
+"MDK Install"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: ajuste o parâmetro ramsize no disco de boot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opção VGA: se encontrar algum problema com VGA, por favor ajuste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opção VGA: se encontrar algum problema com VGA, por favor ajuste. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface do cliente de rede: a interface de rede utilizada no processo de "
+"instalação."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um "
+"número, sem espaços)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Directoria de Instalação: o caminho completo para o directório do servidor "
+"MDK Install"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: ajuste o parâmetro ramsize no disco de boot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de "
+"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor MDK Install."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Definir a impressora como impressora por omissão"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Remover selecção"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Última Documentação 'Online' do Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr ""
+"Adicionar\n"
+"entrada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Adicionar imagem de boot all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para inicializar através da rede, o computador da rede necessita de uma "
+"imagem de boot. É fundamental a atribuição de um nome a esta imagem para que "
+"a cada imagem de boot corresponda um nome no menu PXE. O utilizador poderá "
+"então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Devido a razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais "
+"simples inicializar o computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e "
+"fornecer-lhe um ficheiro com todos os drivers necessários (no nosso caso all."
+"rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Imagem PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um "
+"número, sem espaços)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informação sobre o PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"A descrição PXE é utilizada para explicar o conteúdo da imagem de boot, p."
+"ex.:Imagem Mandrake 10, Imagem Mandrake cooker.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr ""
+"Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Adicionar uma nova entrada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "O assistente irá Agora construir a sua configurção do DNS secundário"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulações"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Erro: deveria ser uma directoria."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Escolha um ficheiro"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Escolher o utilizador manualmente"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccione uma nova directoria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Caminho para a imagem de boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Núcleo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Detecção automática"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Directoria"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Opções da impressora"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr "Radio :"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Ler documentações"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistente PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistente PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurar um servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gerência das "
+"imagens de boot PXE (Pre-boot eXecution Enviroment), um protocolo desenhado "
+"pela Intel que permite que computadores se iniciem (boot) através da rede. "
+"PXE é guardado na ROM das placas de rede de próxima geração. Quando o "
+"computador é inicializado, a BIOS carrega a PXE ROM para a memória e executa-"
+"a. Um menu é exibido, permitindo ao computador carregar um sistema operativo "
+"através da rede. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurar servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"É necessário utilizar um ficheiro dhcpd.conf especial com o parâmetro PXE. "
+"Para configurar tal opção, utilize o assistente DHCP e verifique a caixa "
+"'Activar PXE'. Se não o fizer, pedidos PXE não serão atendidos por este "
+"servidor."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora o assistente irá configurar todos os ficheiros de configuração "
+"necessários à inicialização de computadores através da rede."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"O assistente irá agora preparar todos os ficheiros por defeito para "
+"configurar o seu servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Directoria TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Caminho para a imagem de boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Ficheiro 'help' do PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configurar como Servidor de Fax"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Apagar uma chave"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+"Adicionar\n"
+"entrada"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..695778e
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# translation of drakwizard-pt_BR.po to Português do Brasil
+# translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002.
+# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003.
+# Felipe Araújo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003.
+# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003, 2004.
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003.
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-06 14:21-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um "
+"número, sem espaço)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de "
+"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores "
+"MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface de rede cliente: a interface de rede usada pelo processo de "
+"instalação."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de "
+"diretório MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize no disco de boot."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Interface de rede cliente: a interface de rede usada pelo processo de "
+"instalação."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um "
+"número, sem espaço)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de "
+"diretório MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize no disco de boot."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de "
+"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores "
+"MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Definir como impressora selecionada como padrão"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Remover Selecionado"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Documentação on-line da última versão da Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Adicionar nova entrada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Adiciona imagem de boot all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para dar boot pela rede, a rede de computadores precisa de uma imagem de "
+"boot. Além do mais precisa do nome dessa imagem, então cada imagem de boot "
+"está relacionada com um nome no menu PXE. O usuário pode então escolher qual "
+"imagem ele quer para dar boot através do PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Por razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais simples "
+"dar boot no computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e fornecer um "
+"arquivo com todos os drivers necessários (no nosso caso all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Imagem PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um "
+"número, sem espaço)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informações PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por "
+"exemplo: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Caminho para all.rdz: fornece o caminho completo para a imagem all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Adicionar nova entrada"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "O Assistente irá construir sua configuração do DNS escravo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Erro, deveria ser um diretório."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Escolher o arquivo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Escolher usuários manualmente"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecione um novo diretório"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Caminho da imagem de boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Detecção automática"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Opções da impressora"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Administração Online"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistente do PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistente do PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Definir o servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudará você a configurar o servidor PXE e gerenciamento de "
+"imagens de boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é um protocolo "
+"projetado pela Intel que permitem computadores inicializem (boot) através da "
+"rede. PXE está armazenado na ROM de placas de rede de nova geração. Quando o "
+"computador inicializa, o BIOS carrega o ROM PXE na memória e o executa. Um "
+"menu é mostrado, permitindo que o computador inicialize um sistema "
+"operacional carregado através da rede."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Definir servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Precisa usar um arquivo especial dhcpd.conf com parâmetros PXE. Para "
+"configura tal servidor DHCP, execute o assistente DHCP e marque a caixa "
+"'Permita PXE'. Se você não fazer isso, a pergunta ao PXE não será respondida "
+"por este servidor."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora o assistente vai configurar todas os arquivos de configuração padrão "
+"necessários para permitir que computadores inicializem (boot) através da "
+"rede."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"O assistente vai preparar agora todos os arquivos padrões para configurar "
+"seu servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Diretório TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Caminho da imagem de boot:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Arquivo de 'ajuda' do PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Configurar um servidor de fax"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Remover chave"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..52148d1
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1181 @@
+# Перевод сообщений drakwizard-ru.po на Russian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004.
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 10:55+0300\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без "
+"пробелов)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете "
+"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса "
+"установки."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Интерфейс сетевого клиента: какой интерфейс используется для процесса "
+"установки."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без "
+"пробелов)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Установочный каталог: полный путь к каталогу инсталляционного сервера MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Ramsize: настройте параметр ramsize (размер ram) для загрузочного диска."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете "
+"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Сделать выбранный принтер используемым по умолчанию"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Удалить выбранные"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Наиболее свежая онлайн-документация Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr ""
+"Добавить\n"
+"пункт"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Чтобы загрузиться по сети, сетевому компьютеру нужен загрузочный образ. "
+"Более того, этому образу нужно имя, чтобы каждый загрузочный образ "
+"соотносился с именем в PXE меню. Тогда пользователь сможет выбирать какой "
+"образ загружать через PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"По техническим причинам, в случае множественного загрузочного образа, будет "
+"намного проще загружать сетевой компьютер через kernel (vmlinuz) и "
+"предоставлять один файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE образ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (сообщите хотябы одно слово/число, без "
+"пробелов)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Сведения о устройствах PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, то "
+"есть: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Путь к all.rdz: приведите полный путь к образу all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Ошибка!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Добавить новый пункт"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Мастер успешно добавил загрузочный образ PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Ошибка, должен быть каталог."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Выбрать пользователя вручную"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Выбор"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Выберите новый каталог"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Путь к загрузочному образу:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ядро"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Автоматическое определение"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматический"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Администрирование в режиме онлайн"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Мастер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE Мастер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Настроить PXE сервер."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить PXE сервер и управление образом загрузки "
+"PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) это протокол, разработанный Intel, "
+"позволяющий компьютерам загружаться по сети. PXE хранится в ROM сетевых карт "
+"нового поколения. При загрузке компьютера BIOS загружает PXE ROM в память и "
+"исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру загрузить операционную "
+"систему по сети."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Настроить PXE сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Нам нужно использовать особый файл dhcpd.conf с параметром PXE. Чтобы "
+"настроить таким образом DHCP сервер, запустите мастер DHCP и отметьте опцию "
+"'Разрешить PXE'. Если вы так не сделаете, тогда сервер не будет отвечать на "
+"запросы PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Сейчас мастер настроит все необходимые по умолчанию конфигурационные файлы, "
+"что позволят компьютерам загружаться по сети."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего PXE "
+"сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Каталог TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Путь к загрузочному образу:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "записать config-файл [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Файл 'справки' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей системе..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Настройка факс-сервера"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Мастер предупреждений неожиданно упал:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Удалить ключ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+"Добавить\n"
+"пункт"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..83201b6
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1157 @@
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo "
+"bez medzier)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
+"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Rozhranie pre sieťového klienta: aké rozhranie budú klienti používať pre "
+"inštaláciu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný "
+"server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Rozhranie pre sieťového klienta: aké rozhranie budú klienti používať pre "
+"inštaláciu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo "
+"bez medzier)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný "
+"server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
+"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Nastaviť zvolenú tlačiareň ako predvolenú"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Odstráiť zvolené"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Posledná online dokumentácia Qt"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Pridať novú položku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE obraz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo "
+"bez medzier)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informácie o PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad "
+"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Pridať novú položku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujem"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Chyba, mal by to byť adresár."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Vybrať používateľov manuálne"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Zvoliť nový adresár"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Záznam"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatická detekcia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Voľby tlačiarne"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Online administrácia"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE sprievodca"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE sprievodca"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nastaviť PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích "
+"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel "
+"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej "
+"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE "
+"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňujúce "
+"spustiť operačný systém načítaný pomocou siete."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nastaviť PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre "
+"umožnenie spúšťania pomocou siete."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP adresár:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'pomocný' súbor:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Nastaviť fax server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane skolaboval:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Nápoveda"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane skolaboval:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Odstrániť kľúč"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 0000000..7ce54cc
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,1340 @@
+# translation of drakwizard-tg.po to Tajik
+# translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
+# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-27 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима "
+"ё рақамро бе фазо нависед)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар "
+"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида "
+"метавонед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ "
+"истифода мешавад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Суроғаи Шабаки"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда "
+"таъмир кунед. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда "
+"таъмир кунед. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ "
+"истифода мешавад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима "
+"ё рақамро бе фазо нависед)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Суроғаи IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар "
+"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории MDK офарида "
+"метавонед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Чопгарони интихобшударо ҳамчун чопгарон бо нобаёнӣ барпо созед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "муҳити ивазшаванда интихоб нашудааст"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Ҷадидтарин мустанадҳои рӯи хати Qt "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Хато!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr "ҷустуҷӯи қуттиҳои коргузошта шуда"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Элементи нав илова кунед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. "
+"Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо "
+"номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда "
+"метавонед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери "
+"шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо "
+"бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE Симо"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима "
+"ё рақамро бе фазо нависед)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Иттилооти PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне "
+"Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Хато!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Элементи нав илова кунед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Табрик мекунем"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Файлеро интихоб намоед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Ҳа ҳамаш"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Феҳристи нав интихоб кунед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Тавсиф"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Нишона"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Маълумот"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Роҳи боркунии симо:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Асосӣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Муқаррарии автоматикӣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Худкор"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "интерфейс"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Шабака"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Хидматгор"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Феҳрист"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Намоиш"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Интихобҳои чопгар"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Интихобҳо"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Устод"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE устод"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои "
+"боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин "
+"қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти "
+"боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав "
+"захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор "
+"мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер "
+"имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. "
+"Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии "
+"'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин "
+"хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад "
+"барои боршавии компютер дар шабака."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и "
+"шумо тайёр кардааст"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Феҳристи TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Роҳи боркунии симо:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "файли танзимдарории [%s] нависед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Хидматрасони Ftp"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+"Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Танзими хидматрасони факс"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Хатогӣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Бозхудроҳандозӣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Хидматрасони Ftp"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ёрӣ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Калидро хориҷ намоед"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..d338eef
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,1147 @@
+# translation of drakwizard.po to Filipino
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:08+0800\n"
+"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
+"bilang, na walang space o puwang)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
+"paraan ng pag-i-install."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK "
+"install server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
+"paraan ng pag-i-install."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
+"bilang, na walang space o puwang)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP address"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng MDK "
+"install server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang MDK install server wizard."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "I-set ang napiling printer bilang default printer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Alisin ang Napili"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "May basic na dokumentasyon"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Kamalian!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Magdagdag ng bagong entry"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang "
+"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot "
+"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na "
+"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan "
+"ng PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Para sa dahilang teknikal, sa kaso ng maramihang boot image, mas simpleng i-"
+"boot ang network computer sa pamamagitan ng kernel (vmlinuz), at magbigay ng "
+"isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, "
+"all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE Image"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o "
+"bilang, na walang space o puwang)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Inpormasyon tungkol sa PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang rule ng boot "
+"image, i.e.: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr ""
+"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Kamalian!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Magdagdag ng bagong entry"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Maligayang bati"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Pagpili"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Pumili ng file"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Piliin ng mano-mano ang user"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Pagpili"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Pumili ng bagong directory"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Paglalarawan"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Boot image path:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Paghahanap ng kusa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Mga option ng printer"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Mga Pamimilian"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Online na Pamamahala"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Wizard"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Mag-set ng PXE server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang PXE server, at "
+"pangasiwaan ang PXE boot image. Ang PXE (Pre-boot eXecution Environment) ay "
+"isang protocol na binalangkas ng Intel na nagpapahintulot sa mga computer na "
+"mag-boot sa pamamagitan ng network. Ang PXE ay nakaimbak sa ROM ng bagong "
+"salinlahi ng mga network card. Kapag ang computer ay nag-boot, ilo-load ng "
+"BIOS ang PXE ROM sa memory at i-e-execute ito. May menu na ipapakita, na "
+"pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load "
+"sa pamamagitan ng network."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "I-set ang PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Kailangan nating gumamit ng espesyal na dhcpd.conf file na may PXE "
+"parameter. Para mag-setup ng gayong DHCP server, ilunsad ang DHCP wizard at "
+"i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi "
+"sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ngayon, ico-configure ng wizard lahat ng kinakailangang default "
+"configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa "
+"pamamagitan ng network."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE "
+"server mo."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Directory ng TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Boot image path:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "isulat ang config file [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE 'help' file:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Mag-configure ng fax server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "I-reboot"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Tulong"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Mag-alis ng key"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..246f4bb
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1430 @@
+# translation of drakwizard-tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #############################################
+#
+#
+# #############################################
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
+# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
+# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server "
+"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Ağ Adresi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP adresi:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server "
+"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Seçilenleri Sil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
+"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
+"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
+"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
+"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
+"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE imajı"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI hakkında bilgi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake "
+"10 imajı, Mandrake cooker imajı..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Hata!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Yeni dizini seç"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Tanım"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Açılış imajı yolu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Çekirdek"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Otomatik algılama"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Yazıcı seçenekleri"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Dökümantasyonu Oku"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE sihirbazı"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE sihirbazı"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE sunucusu kur."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
+"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
+"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
+"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
+"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
+"üzere bir menü görüntülenir."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE sunucu kur"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. "
+"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' "
+"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini "
+"cevaplayamayacaktır."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için "
+"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP dizini:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Açılış imajı yolu:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE yardım dosyası:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE sunucusu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE sunucusu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Bir anahtar kaldır"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..70782b1
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1464 @@
+# $Id: uk.po,v 1.1 2004-08-11 13:14:02 pablo Exp $
+# Ukrainian translation of drakwizard
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
+"число без пробілів)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
+"створити його з допомогою Помічника."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
+"процесі встановлення."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Мережева адреса "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
+"процесі встановлення."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr ""
+"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
+"число без пробілів)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP-адреса"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
+"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Встановити вибрану друкарку типовою"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Вилучити вибрані"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Остання документація Qt онлайн"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Додати новий запис"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+"хоче завантажуватися через PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
+"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
+"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
+"випадку це all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Образ PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr ""
+"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
+"число без пробілів)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Інформація щодо шини PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
+"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Додати новий запис"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздоровляємо"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Помилка: повинна бути тека."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "Вибрати користувача вручну"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Вибір"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Виберіть нову теку"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Мітка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Шлях до образу завантаження:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ядро"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Автоматичне визначення"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Тека"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Параметри друкарки"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Адміністрування в режимі он-лайн"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Помічник PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Помічник PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Встановити сервер PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
+"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
+"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
+"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
+"операційну систему по мережі."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Встановити сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
+"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і "
+"видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
+"сервері з'являтися не буде."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
+"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Тека TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Шлях до образу завантаження:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Файл 'довідки' PXE:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Налаштувати сервер факсу"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Видалити ключ"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..519370b
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,1022 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè "
+"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint "
+"doet i esse astalé."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu "
+"d' astalaedje MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr ""
+"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr ""
+"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint "
+"doet i esse astalé."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu "
+"d' astalaedje MDK"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr ""
+"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè "
+"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "Mete cisse sicrirece come prémetowe sicrirece"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "Oister les tchoezis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "Documintåcion di Qt so les fyis"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Aroke!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "Radjouter ene nouve intrêye"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "Imådje PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "Informåcion PCI"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Aroke!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "Radjouter ene nouve intrêye"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "li ridant d' èn uzeu tchoezi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Tchoezixhoz on novea ridant"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etikete"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nawea"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Deteccion otomatike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatike"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Eterface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rantoele"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Ridant"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Håynaedje"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "Tchuzes pol scrirece"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "Lére li documintåcion"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Macrea PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Macrea PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Defini on sierveu PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Defini sierveu PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i "
+"fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po "
+"vosse sierveu PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "Ridant TFTP:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "dji scrî l' fitchî d' apontiaedje [%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "Sierveu PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Apontyî on sierveu d' facs"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "Renonder"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "Sierveu PXE"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Oister ene clé"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..6e455d3
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1109 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:30+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创"
+"建。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:67
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:68
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:70
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:74
+#, c-format
+msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)"
+msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp or an IP address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "full path to MDK install server directory"
+msgstr "安装目录:完整的 MDK 安装服务器目录路径"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot disk"
+msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:89
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:90
+#, c-format
+msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP address of server, which contains installation directory"
+msgstr ""
+"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来创"
+"建。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot"
+msgstr "将选中打印机设为默认打印机"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "Launch a wizard to setup a PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove the PXE entry selected"
+msgstr "删除选中的"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry "
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "get help from Online documentation"
+msgstr "安装基础文档"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "错误!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install pxe package."
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add PXE entry"
+msgstr "添加新项"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "添加 all.rdz 启动映像"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命名,"
+"这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要"
+"启动哪个映像。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:316
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"从技术方面考虑,如果有多个引导映像的话,通过内核(vmlinuz)并提供包含所需全部驱"
+"动程序的文件(all.rdz)来启动网络计算机更加容易。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:320
+#, c-format
+msgid ""
+"At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE menu list will be updated with this new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE 映像"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)"
+msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PCI 信息"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n"
+"ie:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrake cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrake 10 映像,Mandrake cooker 映像。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:326
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:328
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:329
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error !"
+msgstr "错误!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:336
+#, c-format
+msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "添加新项"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:386
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "向导成功地添加了 PXE 引导映像。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:465
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "错误,需要是一个目录。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Should be a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select kernel"
+msgstr "手工选择用户"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select initrd"
+msgstr "选择"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "选择新目录"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Descrition"
+msgstr "描述"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:562
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:563
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image"
+msgstr "启动映像路径:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Path are relative to %s, file out of this directory\n"
+"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:569
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "内核"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:570
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "自动检测"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:575
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:576
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "网卡"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:577
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:578
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:579
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585
+#, c-format
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, c-format
+msgid "Vga"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Other options"
+msgstr "打印机选项"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:590
+#, c-format
+msgid "Ramdisk"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option"
+msgstr "选项"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "在线管理"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:792
+#, c-format
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE 向导"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE 向导"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "设置 PXE 服务器。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:800
+#, c-format
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"本向导将帮助您配置 PXE 服务器和 PXE 引导映像管理。PXE(Pre-boot Execution "
+"Environment,预启动执行环境)是一个由 Intel 设计的协议,它使得计算机能通过网络"
+"启动。对于新一代网卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM "
+"到内存中,并且执行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "设置 PXE 服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"我们需要使用带 PXE 参数的特殊 dhcpd.conf。要设置这样的 DHCP 服务器,请调用 "
+"DHCP 配置向导,选中复选框“启用 PXE”。如果您不这样做的话,此服务器将无法响应 "
+"PXE 查询。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "向导现在将配置允许计算机从网络启动所需的全部默认配置文件。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:810
+#, c-format
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP 目录:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "启动映像路径:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "写入配置文件[%s]"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE“帮助”文件:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:823
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE 服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:909
+#, c-format
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "配置传真服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:952
+#, c-format
+msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "出错"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "提醒向导意外失败:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "boot:"
+msgstr "重新启动"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wizard PXE server"
+msgstr "PXE 服务器"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1020
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:"
+msgstr "提醒向导意外失败:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "删除密钥"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1037
+#, c-format
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+