summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
commit1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c (patch)
treef40a4945b8d2d27546f6ca0ba61af812985bc0af /po/ro.po
parentb6271f91759b9df7802633a59d9fe5d1c1d40956 (diff)
downloaddrakmenustyle-1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c.tar
drakmenustyle-1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c.tar.gz
drakmenustyle-1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c.tar.bz2
drakmenustyle-1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c.tar.xz
drakmenustyle-1925a1fc8034eb4e8ccfc861226410fce23ab39c.zip
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po70
1 files changed, 15 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e0f5364..6da66f2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,56 +1,19 @@
-# Translation of drakmenustyle.po to Romanian
-# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.Mandrivausers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-# Ionuț Cristian PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakmenustyle-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
+"Project-Id-Version: drakmenustyle\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
#: ../drakmenustyle:37
#, c-format
@@ -60,15 +23,12 @@ msgstr "Utilizați configurările administratorului de sistem"
#: ../drakmenustyle:38
#, c-format
msgid "Mageia menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniul Mageia"
#: ../drakmenustyle:39
#, c-format
-msgid ""
-"Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contain all applications)"
-msgstr ""
-"Meniul original (meniul implicit din KDE/GNOME, probabil nu cuprinde toate "
-"aplicațiile)"
+msgid "Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contain all applications)"
+msgstr "Meniul original (meniul implicit din KDE/GNOME, probabil nu cuprinde toate aplicațiile)"
#: ../drakmenustyle:50
#, c-format