summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 78697134390ab142e0c07faa94c06dd38a5fcc30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Çalışan CD"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Bu sihirbaz size çalışan cd kurulumu yapmanızda yardımcı olacaktır."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Yeterli boş alan yok (%s boş alan var, %s gerekli)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Toplam boyut hesaplanıyor"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopyalama sürüyor"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Dosyalar yeni köke kopyalanamıyor"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Birincil başlangıç uygulaması hazırlanıyor..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Şimdi çevrimiçi ortam ayarlama fırsatınız var."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Bu sayede güvenlik güncellemelerini edinebileceksiniz."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Bu ortamları ayarlamak için çalışan bir İnternet bağlanısına \n"
"ihtiyacınız var.\n"
"\n"
"Güncelleme ortamını ayarlamak istiyor musunuz?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Yeniden dene?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n"
"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n"
"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n"
"içeriyor olabilir.\n"
"\n"
"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n"
"\n"
"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n"
"bağlantısına ihtiyacınız var.\n"
"\n"
"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Lütfen bilgisayarınızı durdurunuz. Çalışan CD sistemi çıkartıp yeniden "
"başlatınız."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Yine de devam edilsin mi?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kaydetmeden çıkış yap"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi "
"yeniden başlatmalısınız."

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s bölümü silinmeli\n"
"Aksi halde fstab içerisine %s bağlantı noktası eklenmeyecek.\n"
"Yine de çıkmak istiyor musunuz?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Sabit diske kur"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Mageia Çalışan CD sisteminizi diske yükleyin"