summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: ad7045e62210f95ea25cd60ce517f8c4bd4407e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014,2016
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Aktuale"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Ky udhëzues do ju ndihmojë për të instaluar shpërndarësin aktual."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Një moment ju lutemi"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Një gabim është paraqitur"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
"Hapësirë ​​e mjaftueshme në dispozicion nuk mjafton (%s ndërsa në dispozicion "
"%s janë të nevojshme)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Madhësia gjithsej informatikës"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopjimi në progres"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "E pamundur për të kopjuar dokumentat në rrënjë të re"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Përgatitja programit fillestar për fillimin..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Përditësime"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Ju tani keni mundësinë të krijoni media në internet."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Kjo lejon të instaloni përditësime sigurie."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Për të krijuar ato media, do të duhet të keni një lidhje internet i \n"
"funksional.\n"
"\n"
"Dëshiron të konfigurosh median e përditësimit?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Dështimi kur shton instaluesin"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Riprovo?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Tani keni mundësin që të shkarkoni përditësime e krijuara nga\n"
"dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korrigjime\n"
"të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n"
"\n"
"Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n"
"me rrjetin internet.\n"
"\n"
"A dëshironi të instaloni këto përditësime?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Ju lutemi ndaloni kompjuterin tuaj, hiqni sistemin tuaj ndezës, dhe rinisni "
"kompjuterin tuaj."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vazhdo gjithsesi?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Braktise pa ruajtur"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Braktise pa shkruar tabelën ndarëse?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "A dëshironi ti ruani ndryshimet në /etc/fstab"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet në tabelën e ndarjeve të merren "
"parasysh"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Ju duhet të formatoni ndarjet %s.\n"
"Përndryshe nuk ka hyrje për një pikë montuese %s që të jetë e shkruar në "
"fstab.\n"
"Dil gjithsesi?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instalo në Hard Disk"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalo Sistemin Aktual Mageia në hard disk "