summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 36362473289d7cc1991c1f6516b1b173c7f6de52 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
# Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020
# psyca, 2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 19:50+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Installation der Live-Distribution."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
"Nicht genug Speicherplatz verfügbar (%s sind verfügbar, während %s benötigt "
"werden)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Berechnung der Gesamtgröße"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Dateien werden kopiert"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, Dateien in das neue Wurzelverzeichnis zu kopieren."

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Initiale Systemstartprogramme vorbereiten..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Sie haben nun die Möglichkeit, Onlinemedien einzurichten."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, Sicherheitsaktualisierungen zu installieren."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Um diese Medien einzurichten benötigen Sie eine funktionierende\n"
"Internetverbindung.\n"
"\n"
"Möchten Sie die Onlinemedien einrichten?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Nochmals versuchen?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Sie haben nun die Möglichkeit, Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\n"
"der Distribution aktualisiert wurden. Diese können "
"Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n"
"\n"
"Allerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n"
"\n"
"Möchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Bitte fahren Sie Ihren PC herunter, entfernen Sie Ihr Live-Medium und "
"starten Sie Ihren PC neu."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen an der "
"Partitionstabelle wirksam werden zu lassen."

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n"
"Sonst wird kein Eintrag für den Einhängepunkt %s in die fstab geschrieben.\n"
"Trotzdem verlassen?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Auf die Festplatte installieren"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installieren Sie Ihr Mageia-Livesystem auf der Festplatte"