summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 36c8cc8de78882d3f8b92433dd7c08d469a05c8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016
# fri, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nainstalovat živou distribuci."

#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"

#: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Stala se chyba"

#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Není dostupný dostatek místa (je k dispozici %s, je potřeba %s)"

#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Počítá se celková velikost"

#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Probíhá kopírování"

#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Nelze zkopírovat soubory do nového kořenu"

#: ../draklive-install:343
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Přípravuje se spouštěcí program..."

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Blahopřejeme"

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Skončete, prosím, práci s počítačem, odstraňte médium a počítač restartujte."

#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Chcete přesto pokračovat?"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Ukončit bez uložení"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?"

#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Chcete uložit úpravy do /etc/fstab?"

#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Aby se projevily změny v tabulce oddílů, musíte restartovat počítač"

#: ../draklive-install:395
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Měli byste naformátovat oddíl %s.\n"
"Jinak nebude do souboru fstab zapsána žádná položka pro přípojný bod %s.\n"
"Chcete přesto skončit?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
msgstr "Živá instalace"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalace vašeho živého systému Mageia na disk"

#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instalace na pevný disk"