1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Mandriva.
# Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
# Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
"Language-Team: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../draklive-install:99
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:103
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Калі ласка, пачакайце"
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: ../draklive-install:162
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Адбылася памылка"
#: ../draklive-install:178
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:218
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Стварэньне меню ўжо запушчана"
#: ../draklive-install:247
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Прыміце віншаванні!"
#: ../draklive-install:351
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Сапраўды працягваць?"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Выйсці без захавання"
#: ../draklive-install:371
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Выйсці без запісу табліцы раздзелаў"
#: ../draklive-install:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
#: ../draklive-install:384
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Каб мадыфікацыя табліцы раздзелаў здейснілася, патрэбна перазагрузка."
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mandriva live system to disk"
msgstr ""
#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr ""
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "Не хапае месца ў буферы падкачкі (swap) для ўсталявання, павялічце яго."
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "няма даступных раздзелаў"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Абярыце пункты манціравання"
#, fuzzy
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Прынтэр"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Дубляванне пункту манціравання %s"
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Пэўнае абсталяванне патрабуе камерцыйных драйвераў для працы.\n"
#~ "Часткова інфармацыю пра іх можна атрымаць тут: %s"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Вы павінны мець каранёвы раздзел.\n"
#~ "Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо існуючы).\n"
#~ "Потым абярыце ‟Кропка манціравання” і ўстанавіце яе ў ‛/’"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Няма раздзела swap.\n"
#~ "\n"
#~ "Усё адно працягваць?"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць існуючы раздзел"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Няма існуючых раздзелаў, якія можна выкарыстаць"
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць раздзел Windows для віртуальнай файлавай сістэмы"
#, fuzzy
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Выбар памераў"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Каранёвы раздзел ў Мб: "
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Памер swap раздзелу ў Мб:"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n"
#~ "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Змяненне памераў"
#, fuzzy
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows"
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш раздзел з Windows занадта фрагментаваны. \n"
#~ "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”"
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Якую прастору захаваць для Windows?"
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "Раздзел %s"
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Windows"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Выдаліць Windows™"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Сцёрці дадзеныя на ўсім дыску"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr "На які з маючыхся жорсткіх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Усе існуючыя раздзелы на дыску %s і дадзеныя на іх будуць страчаны"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць fdisk"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n"
#~ "Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’"
#, fuzzy
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Дадаць раздзел немагчыма"
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Далучэнне да сеткі"
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Адлучэнне ад сеткі"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "няма"
|