summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po394
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..178d82e
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of draklive-install.po to
+# translation of draklive-install.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:59
+#, c-format
+msgid "Mandriva Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:65
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna."
+
+#: ../draklive-install:83
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Reikna heildarstærð"
+
+#: ../draklive-install:95
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Afritun í gangi"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína."
+
+#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+
+#: ../draklive-install:230
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
+
+#: ../draklive-install:232
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
+
+#: ../draklive-install:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
+"getur tapað gögnum)"
+
+#: ../draklive-install:264
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
+
+#: ../draklive-install:314
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Engin tiltæk disksneið"
+
+#: ../draklive-install:317
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
+
+#: ../draklive-install:324
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Veldu tengipunktana"
+
+#: ../draklive-install:325
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Forsníða diska"
+
+#: ../draklive-install:360
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun"
+
+#: ../draklive-install:386
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Halda samt áfram?"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Hætta án þess að vista"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
+
+#: ../draklive-install:397
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
+
+#: ../draklive-install:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n"
+"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
+"Hætta samt?"
+
+#: ../install_interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
+"opinn hugbúnaður.\n"
+"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n"
+"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
+"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
+
+#: ../install_interactive.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n"
+"\n"
+"Halda samt áfram?"
+
+#: ../install_interactive.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
+
+#: ../install_interactive.pm:95
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nota laust pláss"
+
+#: ../install_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
+
+#: ../install_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
+
+#: ../install_interactive.pm:107
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
+
+#: ../install_interactive.pm:114
+#, c-format
+msgid "Use the Windows partition for loopback"
+msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk"
+
+#: ../install_interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
+
+#: ../install_interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Veldu stærðir"
+
+#: ../install_interactive.pm:120
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: "
+
+#: ../install_interactive.pm:121
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
+
+#: ../install_interactive.pm:130
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg "
+"pláss laust)"
+
+#: ../install_interactive.pm:137
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Windows partition"
+msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
+
+#: ../install_interactive.pm:139
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
+
+#: ../install_interactive.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa "
+"disksneið, \n"
+"eftirfarandi villa kom upp: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: ../install_interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Windows partition"
+msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar"
+
+#: ../install_interactive.pm:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
+"installation."
+msgstr ""
+"Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína undir "
+"Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva "
+"Linux uppsetninguna."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: ../install_interactive.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"AÐVÖRUN\n"
+"\n"
+"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n"
+"Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n"
+"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n"
+"frá skipanalínunni (DOS)\n"
+"(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n"
+"verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n"
+"Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n"
+"Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n"
+"Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram."
+
+#: ../install_interactive.pm:178
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á"
+
+#: ../install_interactive.pm:179
+#, c-format
+msgid "partition %s"
+msgstr "disksneið %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing Windows partition"
+msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis"
+
+#: ../install_interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n"
+"breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst"
+
+#: ../install_interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Remove Windows(TM)"
+msgstr "Fjarlægja Windows(TM)"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Eyða og nota allan diskinn"
+
+#: ../install_interactive.pm:215
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
+
+#: ../install_interactive.pm:219
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
+
+#: ../install_interactive.pm:228
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
+
+#: ../install_interactive.pm:232
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Nota fdisk"
+
+#: ../install_interactive.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Þú getur nú skipt %s.\n"
+"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'"
+
+#: ../install_interactive.pm:271
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu"
+
+#: ../install_interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:"
+
+#: ../install_interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:288
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Keyri upp netið"
+
+#: ../install_interactive.pm:293
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Keyri niður netið"
+