summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po84
1 files changed, 20 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d48d14d..4f1965d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,16 +4,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: draklive-install-2008.1\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:42+0100\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
@@ -25,12 +28,15 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez."
-#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
+#: ../draklive-install:107
+#: ../draklive-install:147
+#: ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet..."
-#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
+#: ../draklive-install:120
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -43,14 +49,15 @@ msgstr "Hiba lépett fel"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Teljes méret kiszámítása"
-#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:173
+#: ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Másolás folyamatban"
@@ -58,7 +65,7 @@ msgstr "Másolás folyamatban"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba."
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -67,12 +74,8 @@ msgstr "Gratulálunk"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
-msgstr ""
-"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra "
-"a számítógépet."
+msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer."
+msgstr "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra a számítógépet."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
@@ -97,8 +100,7 @@ msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításoka
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
@@ -113,10 +115,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
-
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
@@ -124,34 +124,26 @@ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné "
#~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is "
#~ "vezethet.)"
-
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés "
#~ "befejezéséhez."
-
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Nincs elérhető partíció"
-
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon"
-
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat"
-
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Partícionálás"
-
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n"
#~ "Ezekről itt található információ: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
@@ -160,7 +152,6 @@ msgstr ""
#~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
#~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
#~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."
-
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
@@ -169,60 +160,43 @@ msgstr ""
#~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n"
#~ "\n"
#~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?"
-
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
-
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "A szabad terület felhasználása"
-
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához"
-
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Már létező partíciók használata"
-
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni"
-
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"
-
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"
-
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Adja meg a méreteket"
-
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "
-
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "
-
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
-
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása"
-
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"
-
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
#~ "A következő hiba keletkezett: %s"
-
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Átméretezés"
-
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása"
-
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
@@ -231,7 +205,6 @@ msgstr ""
#~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet "
#~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével "
#~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését."
-
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
@@ -255,19 +228,14 @@ msgstr ""
#~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n"
#~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n"
#~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t."
-
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:"
-
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "%s partíció"
-
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése"
-
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
@@ -275,48 +243,36 @@ msgstr ""
#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-"
#~ "indításnál \n"
#~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"
-
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
-
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "A Windows eltávolítása"
-
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"
-
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"
-
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr ""
#~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
-
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás"
-
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Az fdisk használata"
-
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Most partícionálható a(z) %s.\n"
#~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel"
-
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"
-
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"
-
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s"
-
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása"
-
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása"
+