summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
commit1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch)
tree857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/is.po
parentbec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff)
downloaddraklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po549
1 files changed, 240 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 178d82e..b2a1db1 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -30,83 +30,54 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "Reikna heildarstærð"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Afritun í gangi"
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Til hamingju"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
-msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína."
+msgid "An error occured: %s"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Reikna heildarstærð"
-#: ../draklive-install:232
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Afritun í gangi"
-#: ../draklive-install:261
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
-"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
-"getur tapað gögnum)"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
-
-#: ../draklive-install:314
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Engin tiltæk disksneið"
-
-#: ../draklive-install:317
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
-
-#: ../draklive-install:324
-#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Veldu tengipunktana"
-
-#: ../draklive-install:325
-#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Forsníða diska"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Halda samt áfram?"
@@ -126,7 +97,13 @@ msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -137,258 +114,212 @@ msgstr ""
"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
"Hætta samt?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
-"opinn hugbúnaður.\n"
-"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n"
-"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
-"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n"
-"\n"
-"Halda samt áfram?"
-
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
-
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Nota laust pláss"
-
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
-
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Veldu stærðir"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
+#~ "getur tapað gögnum)"
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg "
-"pláss laust)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa "
-"disksneið, \n"
-"eftirfarandi villa kom upp: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "Breyta stærð"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína undir "
-"Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva "
-"Linux uppsetninguna."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"AÐVÖRUN\n"
-"\n"
-"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n"
-"Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n"
-"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n"
-"frá skipanalínunni (DOS)\n"
-"(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n"
-"verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n"
-"Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n"
-"Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n"
-"Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "disksneið %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis"
-
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n"
-"breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Fjarlægja Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Eyða og nota allan diskinn"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Nota fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Þú getur nú skipt %s.\n"
-"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'"
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Keyri upp netið"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Keyri niður netið"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Engin tiltæk disksneið"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Veldu tengipunktana"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Forsníða diska"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
+#~ "opinn hugbúnaður.\n"
+#~ "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n"
+#~ "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
+#~ "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n"
+#~ "\n"
+#~ "Halda samt áfram?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Nota laust pláss"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Veldu stærðir"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki "
+#~ "nóg pláss laust)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með "
+#~ "þessa disksneið, \n"
+#~ "eftirfarandi villa kom upp: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Breyta stærð"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína "
+#~ "undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva "
+#~ "Linux uppsetninguna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "AÐVÖRUN\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n"
+#~ "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n"
+#~ "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n"
+#~ "frá skipanalínunni (DOS)\n"
+#~ "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n"
+#~ "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n"
+#~ "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n"
+#~ "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n"
+#~ "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "disksneið %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n"
+#~ "breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Fjarlægja Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Eyða og nota allan diskinn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Nota fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur nú skipt %s.\n"
+#~ "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Keyri upp netið"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Keyri niður netið"