From 1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 20 Mar 2008 12:18:53 +0000 Subject: sync with code --- po/is.po | 549 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 309 deletions(-) (limited to 'po/is.po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 178d82e..b2a1db1 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: \n" @@ -30,83 +30,54 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Reikna heildarstærð" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Afritun í gangi" +msgid "Please wait" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Til hamingju" +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína." +msgid "An error occured: %s" +msgstr "" -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" +msgid "Computing total size" +msgstr "Reikna heildarstærð" -#: ../draklive-install:232 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Afritun í gangi" -#: ../draklive-install:261 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" -"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " -"getur tapað gögnum)" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" - -#: ../draklive-install:314 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Engin tiltæk disksneið" - -#: ../draklive-install:317 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" - -#: ../draklive-install:324 -#, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Veldu tengipunktana" - -#: ../draklive-install:325 -#, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Forsníða diska" +msgid "Congratulations" +msgstr "Til hamingju" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Halda samt áfram?" @@ -126,7 +97,13 @@ msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -137,258 +114,212 @@ msgstr "" "Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" "Hætta samt?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " -"opinn hugbúnaður.\n" -"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" -"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" -"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" -"\n" -"Halda samt áfram?" - -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" - -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Nota laust pláss" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" - -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Nota núverandi disksneiðar" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Veldu stærðir" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Stærð diskminnis í MB: " +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " +#~ "getur tapað gögnum)" -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " -"pláss laust)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " -"disksneið, \n" -"eftirfarandi villa kom upp: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Breyta stærð" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína undir " -"Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " -"Linux uppsetninguna." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"AÐVÖRUN\n" -"\n" -"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" -"Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" -"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" -"frá skipanalínunni (DOS)\n" -"(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" -"verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" -"Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" -"Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" -"Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "disksneið %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" - -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" - -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" -"breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst" - -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Eyða og nota allan diskinn" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Sérsniðin disksneiðing" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Nota fdisk" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Þú getur nú skipt %s.\n" -"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Keyri upp netið" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Keyri niður netið" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Engin tiltæk disksneið" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Veldu tengipunktana" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Forsníða diska" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " +#~ "opinn hugbúnaður.\n" +#~ "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" +#~ "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +#~ "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" +#~ "\n" +#~ "Halda samt áfram?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Nota laust pláss" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Nota núverandi disksneiðar" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Veldu stærðir" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Stærð diskminnis í MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki " +#~ "nóg pláss laust)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með " +#~ "þessa disksneið, \n" +#~ "eftirfarandi villa kom upp: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Breyta stærð" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína " +#~ "undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " +#~ "Linux uppsetninguna." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "AÐVÖRUN\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" +#~ "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" +#~ "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" +#~ "frá skipanalínunni (DOS)\n" +#~ "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" +#~ "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" +#~ "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" +#~ "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" +#~ "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "disksneið %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" +#~ "breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Eyða og nota allan diskinn" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Sérsniðin disksneiðing" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Nota fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Þú getur nú skipt %s.\n" +#~ "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Keyri upp netið" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Keyri niður netið" -- cgit v1.2.1