summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-08 21:16:16 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-08 21:16:16 +0200
commitc250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421 (patch)
treeb9583e9f5f19c03f1d55bfc43347fa48a6924d99
parent579e72103dd0e52ca64193e0d5fb5b2768394dfd (diff)
downloaddraklive-install-c250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421.tar
draklive-install-c250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421.tar.gz
draklive-install-c250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421.tar.bz2
draklive-install-c250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421.tar.xz
draklive-install-c250a912fbea001a3f47fbd4463e482c830ad421.zip
Update Afrikaans translation from Tx
-rw-r--r--po/af.po270
1 files changed, 28 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ee6927f..8bb2130 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,35 +1,34 @@
-# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
-# translation of DrakX-af.po to Afrikaans
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
-# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
-# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-08 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/af/)\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie slimmerd help mes om dei lewendige verspreiding te installeer."
#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
@@ -44,32 +43,27 @@ msgstr "Fout"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "'n Fout het voorgekom"
+msgstr "’n Fout het voorgekom"
#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie genoeg plek beskikbaar nie (%s is beskikbaar maar %s is nodig)"
#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
-msgstr ""
+msgstr "Bereken die totale grootte"
#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Bespeuring aan die gebeur"
+msgstr "Kopiëring onderweg"
#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
-
-#: ../draklive-install:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Berei installasie voor"
+msgstr "Kan nie lêers na nuwe wortelgids kopieer nie"
#: ../draklive-install:354
#, c-format
@@ -91,17 +85,17 @@ msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie"
+msgstr "Verlaat sonder om te stoor"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?"
+msgstr "Wil u verlaat sonder om die partisietabel te skryf?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?"
+msgstr "Wil u /etc/fstab-wysigings stoor?"
#: ../draklive-install:390
#, c-format
@@ -118,220 +112,12 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer Live"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer die Mageia Live-stelsel op die skyf"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Kies die partisies om te formatteer"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Toets vir foutiewe areas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probleme met die ondersoek van lêerstelsel %s. Wil u die foute herstel? "
-#~ "( neem kennis dat dit dataverlies kan meebring)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by."
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "geen beskikbare partisies"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Kies die hegpunte"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partisionering"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Duplikaat hegpunt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n"
-#~ "U kan inligting hieroorvind by %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n"
-#~ "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n"
-#~ "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U het nie 'n ruilpartisie nie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wil u steeds voortgaan?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Gebruik beskikbare spasie"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Gebruik bestaande partisies"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Kies die groottes"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te "
-#~ "gebruik nie"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n"
-#~ "Fout: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Grootteverandering"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSKUWING\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n"
-#~ "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n"
-#~ "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n"
-#~ "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n"
-#~ "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n"
-#~ "Begin dan weer hierdie installasie.\n"
-#~ "Andersins, klik op OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partisie %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n"
-#~ "verklien het,sal daar toetste op u lêerstelsel(s) gedoen word,\n"
-#~ "volgende keer as Windows(TM) selflaai"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Verwyder Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Wis hele skyf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Gebruik fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U het nou partisie %s partisioneer.\n"
-#~ "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie."
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partisionering het misluk: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Netwerk op pad op"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Netwerk op pad af"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "niks"
+msgstr "Installeer op hardeskyf"