summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: f15c8898b2b096f44674d2c0f2fd595b84ad376e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
# Drakguard Translations
# Copyright (C) Mandriva SA
#
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2008.
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 16:55-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: ../bin/drakguard:21
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../bin/drakguard:22
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../bin/drakguard:23
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../bin/drakguard:67
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Controle de Acesso à Internet pelos Pais"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Todos os Usuários"

#: ../bin/drakguard:80
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuários Permitidos"

#: ../bin/drakguard:86
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista Negra"

#: ../bin/drakguard:87
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Endereços Proibidos"

#: ../bin/drakguard:88
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Remover da Lista Negra"

#: ../bin/drakguard:93
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista Branca"

#: ../bin/drakguard:94
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Endereços Permitidos"

#: ../bin/drakguard:95
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Remover da Lista Branca"

#: ../bin/drakguard:112
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control. It can block access to web "
"sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr ""
"Esta Ferramenta Permite Configurar o Acesso a Internet. É possível Bloquear "
"acesso a sites Web e Restringir a Conexão a Determinados Horários."

#: ../bin/drakguard:116
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opções Principais"

#: ../bin/drakguard:117
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Habilitar o Controle de Acesso a Internet pelos Pais"

#: ../bin/drakguard:120
#, c-format
msgid "Control level"
msgstr "Nível de Controle"

#: ../bin/drakguard:129
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Acesso de Usuário"

#: ../bin/drakguard:140
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Controle por Horário"

#: ../bin/drakguard:141
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Permitir Conexões Somente Nestas Horas"

#: ../bin/drakguard:145
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Começa:"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Termina:"

#: ../bin/drakguard:172
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../bin/drakguard:191
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../bin/drakguard:250
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"