summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 631db2181c110aba54b2bb51607ce8c5f44bd07a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of pt.po to Português
# Drakguard Translations
# Copyright (C) Mandriva SA
#
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../bin/drakguard:21
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../bin/drakguard:22
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../bin/drakguard:23
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../bin/drakguard:67
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Controlo Parental"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Todos os utilizadores"

#: ../bin/drakguard:80
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Utilizadores permitidos"

#: ../bin/drakguard:86
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"

#: ../bin/drakguard:87
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Endereços proibidos"

#: ../bin/drakguard:88
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Remover da lista negra"

#: ../bin/drakguard:93
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista branca"

#: ../bin/drakguard:94
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Endereços permitidos"

#: ../bin/drakguard:95
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Remover da lista branca"

#: ../bin/drakguard:112
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
"Esta ferramenta permite-lhe configurar o controlo parental.\n"
"Pode bloquear o acesso a sítios web e restringir a conexão para determinados "
"horários."

#: ../bin/drakguard:116
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opções principais"

#: ../bin/drakguard:117
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar controlo parental"

#: ../bin/drakguard:120
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "Sensibilidade a obscenidades"

#: ../bin/drakguard:129
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Acesso do utilizador"

#: ../bin/drakguard:140
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Controlo horário"

#: ../bin/drakguard:141
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:"

#: ../bin/drakguard:145
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Início:"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Fim:"

#: ../bin/drakguard:172
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../bin/drakguard:191
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../bin/drakguard:250
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"

#~ msgid "Block programs"
#~ msgstr "Bloquear programas"

#~ msgid "Programs with blocked execution"
#~ msgstr "Programas com execução bloqueada"

#~ msgid "Remove from blocked execution list"
#~ msgstr "Remove da lista de execução bloqueada"

#~ msgid "Block all network traffic"
#~ msgstr "Bloquear todo o tráfego da rede"

#~ msgid "Blocked users"
#~ msgstr "Utilizadores bloqueados"

#~ msgid "Block defined applications"
#~ msgstr "Bloquear aplicações definidas"

#~ msgid "Unblock users"
#~ msgstr "Desbloquear utilizadores"

#~ msgid "Please select the program you want to control"
#~ msgstr "Por favor seleccione o programa que deseja controlar"

#~ msgid "Invalid Binary Name"
#~ msgstr "Nome Binário Inválido"