summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
blob: 356583dbc3d5db8ecb74172d39a373b67689de4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2018
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Lavt"

#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalt"

#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Høyt"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Foreldrekontroll"

#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Alle brukere"

#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Brukere med tilgang"

#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Svarteliste"

#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Forbudte adresser"

#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Fjern fra svarteliste"

#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Hvitliste"

#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillatte adresser"

#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Fjern fra hvitliste"

#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "Blokker programmer"

#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
msgstr "Programmet med blokkert kjøring"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
msgstr "Fjern fra lista med blokkerte kjørbare"

#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"

#: ../bin/drakguard:146
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
"Dette verktøyet setter opp foreldrekontroll. Det kan blokkere tilgang til "
"nettsteder, og begrense bruken innenfor gitte tidsrammer."

#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Bruk foreldrekontroll"

#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Hovedvalg"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Blokker all nettverktrafikk"

#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "Kontrollnivå"

#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Brukertilgang"

#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Tidskontroll"

#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Bare tillat koblinger mellom disse klokkeslettene:"

#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"

#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"

#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokkerte Brukere"

#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
msgstr "Blokker angitte programmer"

#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
msgstr "…"

#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
msgstr "Velg programmet som skal kontrolleres"

#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
msgstr "Ugyldig binærnavn"

#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
msgstr "Tillat brukere"

#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"Støtten for tilganglister (ACL) må slås på for å bruke funksjonen for "
"blokkering av programmer.\n"
"Vil du slå den på nå?"

#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "Støtten for tilganglister (ACL) ble slått på."

#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "Datamaskinen må startes på nytt for å aktivere det."

#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
"Støtten for tilganglister, ACL, kreves av funksjonen for programblokkering, "
"er slått på, men ikke aktiv."

#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"