summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 5814bca5906fc76f5c2dfad5ce37e6f91143b75a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# Translation of drakguard.po to Spanish
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakguard-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 17:09-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../bin/drakguard:21
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: ../bin/drakguard:22
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../bin/drakguard:23
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../bin/drakguard:67
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Control parental"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: ../bin/drakguard:80
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios autorizados"

#: ../bin/drakguard:86
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"

#: ../bin/drakguard:87
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Direcciones prohibidas"

#: ../bin/drakguard:88
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Quitar de la lista negra"

#: ../bin/drakguard:93
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista blanca"

#: ../bin/drakguard:94
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Direcciones autorizadas"

#: ../bin/drakguard:95
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Quitar de la lista blanca"

#: ../bin/drakguard:112
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\nIt can block access to web "
"sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr ""
"Esta herramienta permite configurar el control parental.\nPuede bloquear el "
"acceso a sitios web y restringir la conexión durante un tiempo especificado."

#: ../bin/drakguard:116
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opciones principales"

#: ../bin/drakguard:117
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar el control parental"

#: ../bin/drakguard:120
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "Nivel de control"

#: ../bin/drakguard:129
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Acceso del usuario"

#: ../bin/drakguard:140
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Control horario"

#: ../bin/drakguard:141
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Autorizar las conexiones dentro de este período:"

#: ../bin/drakguard:145
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Comienzo:"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Fin:"

#: ../bin/drakguard:172
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../bin/drakguard:191
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../bin/drakguard:250
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Quitar"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"

#~ msgid "Interactive Firewall"
#~ msgstr "Cortafuegos interactivo"

#~ msgid "Unable to contact daemon"
#~ msgstr "No se puede contactar al servicio"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Registro"

#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Autorizar"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloquear"

#~ msgid "Allowed services"
#~ msgstr "Servicios autorizados"

#~ msgid "Blocked services"
#~ msgstr "Servicios bloqueados"

#~ msgid "Clear logs"
#~ msgstr "Borrar los registros"

#~ msgid "Move to whitelist"
#~ msgstr "Mover a la lista blanca"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"

#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Atacante"

#~ msgid "Attack type"
#~ msgstr "Tipo de ataque"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicio"

#~ msgid "Network interface"
#~ msgstr "Interfaz de red"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplicación"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Allowed"
#~ msgstr "Permitidos"

#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Bloqueados"