summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:52:46 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:52:46 +0000
commit5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7 (patch)
treeef3716997281105cd502303369bb91e3654f9030 /po/pt_BR.po
downloaddrakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar
drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.gz
drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.bz2
drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.xz
drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.zip
Branch for updates
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..afd85c3
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
+# Drakguard Translations
+# Copyright (C) Mandriva SA
+#
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2008.
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:35-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../bin/drakguard:29
+#, c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../bin/drakguard:30
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../bin/drakguard:31
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../bin/drakguard:76
+#, c-format
+msgid "Parental Control"
+msgstr "Controle dos Pais"
+
+#: ../bin/drakguard:85
+#, c-format
+msgid "All users"
+msgstr "Todos os Usuários"
+
+#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
+#, c-format
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Usuários não Controlados"
+
+#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista Negra"
+
+#: ../bin/drakguard:99
+#, c-format
+msgid "Forbidden addresses"
+msgstr "Endereços Proibidos"
+
+#: ../bin/drakguard:100
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Remover da Lista Negra"
+
+#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Lista Branca"
+
+#: ../bin/drakguard:106
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Endereços Permitidos"
+
+#: ../bin/drakguard:107
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Remover da Lista Branca"
+
+#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
+#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
+#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
+#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
+#, c-format
+msgid "Block programs"
+msgstr "Bloquear programas"
+
+#: ../bin/drakguard:113
+#, c-format
+msgid "Programs with blocked execution"
+msgstr "Programas com execução bloqueada"
+
+#: ../bin/drakguard:114
+#, c-format
+msgid "Remove from blocked execution list"
+msgstr "Remover da lista de execução bloqueada"
+
+#: ../bin/drakguard:144
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../bin/drakguard:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to configure parental control.\n"
+"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
+"timeframe."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta permite aos pais configurar controle de acesso.\n"
+"Ela pode bloquear acesso a internet e restringir a conexão durante um "
+"período de tempo especificado."
+
+#: ../bin/drakguard:147
+#, c-format
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Controle dos pais"
+
+#: ../bin/drakguard:150
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Opções Principais"
+
+#: ../bin/drakguard:152
+#, c-format
+msgid "Block all network traffic"
+msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede"
+
+#: ../bin/drakguard:156
+#, c-format
+msgid "Obscenity sensibility"
+msgstr "Nível de Controle"
+
+#: ../bin/drakguard:165
+#, c-format
+msgid "User access"
+msgstr "Acesso de Usuário"
+
+#: ../bin/drakguard:175
+#, c-format
+msgid "Time control"
+msgstr "Controle por Horário"
+
+#: ../bin/drakguard:176
+#, c-format
+msgid "Allow connections only between these times:"
+msgstr "Permitir conexões somente neste horário:"
+
+#: ../bin/drakguard:180
+#, c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "Começa:"
+
+#: ../bin/drakguard:189
+#, c-format
+msgid "End:"
+msgstr "Termina:"
+
+#: ../bin/drakguard:206
+#, c-format
+msgid "Blocked users"
+msgstr "Usuários bloqueados"
+
+#: ../bin/drakguard:223
+#, c-format
+msgid "Block defined applications"
+msgstr "Bloquear aplicações definidas"
+
+#: ../bin/drakguard:228
+#, c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../bin/drakguard:229
+#, c-format
+msgid "Please select the program you want to control"
+msgstr "Selecione o programa que você deseja controlar"
+
+#: ../bin/drakguard:231
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../bin/drakguard:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Binary Name"
+msgstr "Nome Binário Inválido"
+
+#: ../bin/drakguard:275
+#, c-format
+msgid "Unblock users"
+msgstr "Desbloquear usuários"
+
+#: ../bin/drakguard:292
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../bin/drakguard:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
+"Block programs feature.\n"
+"Do you want to enable it now?"
+msgstr ""
+"O suporte a listas de controle de acesso deve estar ativo para poder usar "
+"a funcionalidade de bloquear programas.\n"
+"Você deseja habilitar elas agora ?"
+
+#: ../bin/drakguard:309
+#, c-format
+msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
+msgstr "O suporte a listas de controle de acesso foi habilitado."
+
+#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
+msgstr "É necessário reiniciar seu computador para ativa-las."
+
+#: ../bin/drakguard:317
+#, c-format
+msgid ""
+"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
+"feature, is enabled, but not yet activated."
+msgstr ""
+"O suporte a listas de controle de acesso, requeridas pela funcionalidade "
+"de bloquear programas, está habilitado, mas ainda não ativado."
+
+#: ../bin/drakguard:422
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Aguarde"
+