diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:52:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:52:46 +0000 |
commit | 5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7 (patch) | |
tree | ef3716997281105cd502303369bb91e3654f9030 /po/pt_BR.po | |
download | drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.gz drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.bz2 drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.tar.xz drakguard-5a00eccb3002d786493ce4b2771c11c8d9bbf7e7.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 243 |
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..afd85c3 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese +# Drakguard Translations +# Copyright (C) Mandriva SA +# +# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2008. +# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:35-0300\n" +"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../bin/drakguard:29 +#, c-format +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../bin/drakguard:30 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../bin/drakguard:31 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: ../bin/drakguard:76 +#, c-format +msgid "Parental Control" +msgstr "Controle dos Pais" + +#: ../bin/drakguard:85 +#, c-format +msgid "All users" +msgstr "Todos os Usuários" + +#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 +#, c-format +msgid "Allowed users" +msgstr "Usuários não Controlados" + +#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista Negra" + +#: ../bin/drakguard:99 +#, c-format +msgid "Forbidden addresses" +msgstr "Endereços Proibidos" + +#: ../bin/drakguard:100 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Remover da Lista Negra" + +#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista Branca" + +#: ../bin/drakguard:106 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Endereços Permitidos" + +#: ../bin/drakguard:107 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Remover da Lista Branca" + +#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 +#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 +#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 +#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 +#, c-format +msgid "Block programs" +msgstr "Bloquear programas" + +#: ../bin/drakguard:113 +#, c-format +msgid "Programs with blocked execution" +msgstr "Programas com execução bloqueada" + +#: ../bin/drakguard:114 +#, c-format +msgid "Remove from blocked execution list" +msgstr "Remover da lista de execução bloqueada" + +#: ../bin/drakguard:144 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../bin/drakguard:146 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to configure parental control.\n" +"It can block access to web sites and restrict connection during a specified " +"timeframe." +msgstr "" +"Esta ferramenta permite aos pais configurar controle de acesso.\n" +"Ela pode bloquear acesso a internet e restringir a conexão durante um " +"período de tempo especificado." + +#: ../bin/drakguard:147 +#, c-format +msgid "Enable parental control" +msgstr "Controle dos pais" + +#: ../bin/drakguard:150 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Opções Principais" + +#: ../bin/drakguard:152 +#, c-format +msgid "Block all network traffic" +msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede" + +#: ../bin/drakguard:156 +#, c-format +msgid "Obscenity sensibility" +msgstr "Nível de Controle" + +#: ../bin/drakguard:165 +#, c-format +msgid "User access" +msgstr "Acesso de Usuário" + +#: ../bin/drakguard:175 +#, c-format +msgid "Time control" +msgstr "Controle por Horário" + +#: ../bin/drakguard:176 +#, c-format +msgid "Allow connections only between these times:" +msgstr "Permitir conexões somente neste horário:" + +#: ../bin/drakguard:180 +#, c-format +msgid "Start:" +msgstr "Começa:" + +#: ../bin/drakguard:189 +#, c-format +msgid "End:" +msgstr "Termina:" + +#: ../bin/drakguard:206 +#, c-format +msgid "Blocked users" +msgstr "Usuários bloqueados" + +#: ../bin/drakguard:223 +#, c-format +msgid "Block defined applications" +msgstr "Bloquear aplicações definidas" + +#: ../bin/drakguard:228 +#, c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../bin/drakguard:229 +#, c-format +msgid "Please select the program you want to control" +msgstr "Selecione o programa que você deseja controlar" + +#: ../bin/drakguard:231 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../bin/drakguard:258 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../bin/drakguard:258 +#, c-format +msgid "Invalid Binary Name" +msgstr "Nome Binário Inválido" + +#: ../bin/drakguard:275 +#, c-format +msgid "Unblock users" +msgstr "Desbloquear usuários" + +#: ../bin/drakguard:292 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../bin/drakguard:299 +#, c-format +msgid "" +"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " +"Block programs feature.\n" +"Do you want to enable it now?" +msgstr "" +"O suporte a listas de controle de acesso deve estar ativo para poder usar " +"a funcionalidade de bloquear programas.\n" +"Você deseja habilitar elas agora ?" + +#: ../bin/drakguard:309 +#, c-format +msgid "The support for Access Control Lists was enabled." +msgstr "O suporte a listas de controle de acesso foi habilitado." + +#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." +msgstr "É necessário reiniciar seu computador para ativa-las." + +#: ../bin/drakguard:317 +#, c-format +msgid "" +"The support for Access Control Lists, required by the Block programs " +"feature, is enabled, but not yet activated." +msgstr "" +"O suporte a listas de controle de acesso, requeridas pela funcionalidade " +"de bloquear programas, está habilitado, mas ainda não ativado." + +#: ../bin/drakguard:422 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Aguarde" + |