1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
# translation of drak3d.po to Euskara
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drak3d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
msgstr ""
"OpenGL konposaketak onartzen dituen zerbitzari grafiko bat aukeratu beharko "
"litzateke."
#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
msgid ""
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
"OpenGL konposaketa onartzen duen leiho kudeatzaile bat aukeratu beharko "
"litzateke. 3D idaztegia eta leiho kudeaketan konposaketa efektuak hornitzen "
"ditu, zeharrargitasuna eta mugimedu efektuak esaterako."
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "3D idaztegi efektuak"
#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
msgstr "Tresna honek 3D idaztegi efektuak konfiguratzeko aukera ematen dizu."
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
msgstr "Zure sistemak ez ditu 3D idaztegi efektuak onartzen."
#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
msgstr "3D idaztegi efekturik gabe"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
msgid "Metisse"
msgstr "Metisse"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
msgstr "3D idaztegia (langune kubikoa)"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
msgid "native support"
msgstr "berezko euskarria"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
"Gidari batzuk berezko OpenGL-rentzako konposaketa euskarria ematen dute "
"(adibidez AIGLX erabiliz). Zure sistemak onartzen badu, konponbide gogokoena "
"da."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
msgstr ""
"Xgl, 3D idaztegi euskarria eransten duen zerbitzari grafiko osagarria da."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
msgstr "Metisse X oinarridun leiho sistema esperimental bat da."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
msgstr "Compiz konposaketa leiho kudeatzaileen artean erreferentea da ."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr "Metisse FVWM Metisserentzako aldatutako FVWM leiho kudeatzaile bat da."
#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
#~ msgstr ""
#~ "Beryl compiz-etik eratorri da eta muturreko ezaugarriak eskaintzen ditu."
|