summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po42
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 85b3d16..98dd2de 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,26 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
# Translators:
+# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005
# Balzamon, 2015
# Balzamon, 2015
+# Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>, 2017
+# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006
# Kéménczy Kálmán, 2006
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006
+# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2010
# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2004-2005
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2010-2011
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:36+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -71,7 +77,7 @@ msgstr "Kézi telepítés"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Telepítés - ACPI-támogatás nélkül"
+msgstr "Telepítés - ACPI támogatás nélkül"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
@@ -107,7 +113,7 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Kilép a grafikus rendszerindító menüből.\n"
+"Kilépés a grafikus rendszerindító menüből.\n"
"El fog indulni a szöveges módú felület."
#. txt_help
@@ -144,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Rendszertöltő"
+msgstr "Rendszerbetöltő"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "Cserélje az indítólemezt"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+msgstr "Helyezze be a közvetkező indítólemezt: %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -167,8 +173,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Ez a(z) %u. indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"%u indítólemez.\n"
+"Helyezze be a következő indítólemezt: %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -178,7 +184,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ez nem egy <product> indítólemez.\n"
-"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt."
+"Helyezze be a következő indítólemezt: %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Készítse elő a frissítéseket tartalmazó meghajtólemezt."
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
-msgstr "DVD-hiba"
+msgstr "DVD hiba"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Gép kikapcsolása"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?"
+msgstr "Ki szeretné most kapcsolni a számítógépet?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "Jelszó\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor anonymous)\n"
+msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor névtelen bejelentkezés)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -257,7 +263,7 @@ msgstr "NFS telepítés"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"guest\")\n"
+msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"vendég\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
@@ -444,7 +450,7 @@ msgstr "Meghajtófrissítés letöltése"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Adja megy a meghajtófrissítés útvonalát\n"
+msgstr "Adja meg a meghajtófrissítés útvonalát\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
@@ -455,8 +461,7 @@ msgstr "Nem megfelelő architektúra"
#. txt_64bit_popup
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
-msgstr ""
-"Ez egy 32 bites számítógép. Nem használhatsz rajta 64 bites programokat."
+msgstr "Ez egy 32 bites számítógép. Nem használhat rajta 64 bites programokat."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "Figyelem"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr "Ön 32 bites szoftvert akar 64 bites számítógépre telepíteni."
+msgstr "Ön 32 bites szoftvert szeretne 64 bites számítógépre telepíteni."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -490,5 +495,4 @@ msgstr "Draksnapshot mentés helyreállítása"
#. txt_nonfree_video
msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)"
-msgstr ""
-
+msgstr "+ használja a non-free videó illesztőprogramokat (lassabb indításhoz)"