summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 9c9cea4841201009289ed73730e8d1c8578a6309 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
msgid "Copy iso image to usb drive"
msgstr "Копіювати образ ISO на диск USB"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
msgstr "Виберіть образ ISO, який слід записати на диск USB"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
#, sh-format
msgid ""
"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
"script can find them using the locate command."
msgstr ""
"Не знайдено образів ISO.${Newline}${Newline}Якщо ви нещодавно отримали якийсь "
"образ ISO, будь ласка, віддайте команду /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}"
"щоб цей скрипт міг виявити образи за допомогою команди locate."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
#, sh-format
msgid ""
"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
"rerun this script."
msgstr ""
"Не знайдено дисків USB.${Newline}${Newline}Будь ласка, з’єднайте з "
"комп’ютером диск USB і перезапустіть цей скрипт."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
msgstr "Виберіть диск USB, на який слід записати образ ISO"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
msgid "Copy cancelled. Exiting."
msgstr "Копіювання скасовано. Завершуємо роботу."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
msgid ""
"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr ""
"Виконуємо /etc/cron.daily/mlocate.cron. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш "
"ніж роботу буде продовжено."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
msgstr ""
"Копіюємо образ ISO на диск USB. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш ніж "
"роботу буде продовжено."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
#, sh-format
msgid "$Command command not found.  Installing $Package"
msgstr "Не знайдено програми $Command. Встановлюємо пакунок $Package"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
#, sh-format
msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
msgstr ""
"Програма urpmi повідомляє про помилку. Код помилки — $result. Завершуємо "
"роботу."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
#, sh-format
msgid "Must be root to run $ThisScript"
msgstr "Для роботи з $ThisScript потрібні права адміністратора (root)"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
#, sh-format
msgid ""
"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
"would you like it updated?"
msgstr ""
"mlocate.db є застарілою на ${dbageseconds} секунд (ця база даних "
"використовується для пошуку файлів ISO). Хочете оновити базу даних?"

#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
#, sh-format
msgid ""
"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
"bytes. Copy cancelled. Exiting."
msgstr ""
"Розмір файла ISO дорівнює $IsoSize байтів. На вказаному пристрої USB може "
"зберігатися лише $ofsize байтів. Запис скасовано. Завершуємо роботу."

#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
#, sh-format
msgid ""
"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr ""
"Зараз буде виконано команду${Newline}${ddcmd}${Newline}Будь ласка, виберіть "
"yes, щоб підтвердити виконання, або no, щоб скасувати "
"його.${Newline}ЗАУВАЖЕННЯ: під час обробки вам слід зачекати на «rc=0», перш "
"ніж продовжувати роботу."