summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dfe4cd9..2b9e358 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+#: /usr/bin/copyiso2usb:35
msgid "Copy iso image to usb drive"
msgstr "Копіювати образ ISO на диск USB"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+#: /usr/bin/copyiso2usb:36
msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
msgstr "Виберіть образ ISO, який слід записати на диск USB"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#: /usr/bin/copyiso2usb:37
#, sh-format
msgid ""
"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"якийсь образ ISO, будь ласка, віддайте команду /etc/cron.daily/mlocate.cron"
"${Newline}щоб цей скрипт міг виявити образи за допомогою команди locate."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#: /usr/bin/copyiso2usb:38
#, sh-format
msgid ""
"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr ""
"Не знайдено дисків USB.${Newline}${Newline}Будь ласка, з’єднайте з "
"комп’ютером диск USB і перезапустіть цей скрипт."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+#: /usr/bin/copyiso2usb:39
msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
msgstr "Виберіть диск USB, на який слід записати образ ISO"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+#: /usr/bin/copyiso2usb:40
msgid "Copy cancelled. Exiting."
msgstr "Копіювання скасовано. Завершуємо роботу."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+#: /usr/bin/copyiso2usb:41
msgid ""
"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
@@ -66,30 +66,30 @@ msgstr ""
"Виконуємо /etc/cron.daily/mlocate.cron. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», "
"перш ніж роботу буде продовжено."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+#: /usr/bin/copyiso2usb:42
msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
msgstr ""
"Копіюємо образ ISO на диск USB. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш ніж "
"роботу буде продовжено."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#: /usr/bin/copyiso2usb:120
#, sh-format
msgid "$Command command not found. Installing $Package"
msgstr "Не знайдено програми $Command. Встановлюємо пакунок $Package"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#: /usr/bin/copyiso2usb:125
#, sh-format
msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
msgstr ""
"Програма urpmi повідомляє про помилку. Код помилки — $result. Завершуємо "
"роботу."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#: /usr/bin/copyiso2usb:159
#, sh-format
msgid "Must be root to run $ThisScript"
msgstr "Для роботи з $ThisScript потрібні права адміністратора (root)"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#: /usr/bin/copyiso2usb:187
#, sh-format
msgid ""
"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"mlocate.db є застарілою на ${dbageseconds} секунд (ця база даних "
"використовується для пошуку файлів ISO). Хочете оновити базу даних?"
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#: /usr/bin/copyiso2usb:304
#, sh-format
msgid ""
"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Розмір файла ISO дорівнює $IsoSize байтів. На вказаному пристрої USB може "
"зберігатися лише $ofsize байтів. Запис скасовано. Завершуємо роботу."
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#: /usr/bin/copyiso2usb:309
#, sh-format
msgid ""
"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "