summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..9c9cea4
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+msgid "Copy iso image to usb drive"
+msgstr "Копіювати образ ISO на диск USB"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
+msgstr "Виберіть образ ISO, який слід записати на диск USB"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#, sh-format
+msgid ""
+"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
+"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
+"script can find them using the locate command."
+msgstr ""
+"Не знайдено образів ISO.${Newline}${Newline}Якщо ви нещодавно отримали якийсь "
+"образ ISO, будь ласка, віддайте команду /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}"
+"щоб цей скрипт міг виявити образи за допомогою команди locate."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
+"rerun this script."
+msgstr ""
+"Не знайдено дисків USB.${Newline}${Newline}Будь ласка, з’єднайте з "
+"комп’ютером диск USB і перезапустіть цей скрипт."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
+msgstr "Виберіть диск USB, на який слід записати образ ISO"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+msgid "Copy cancelled. Exiting."
+msgstr "Копіювання скасовано. Завершуємо роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+msgid ""
+"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Виконуємо /etc/cron.daily/mlocate.cron. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш "
+"ніж роботу буде продовжено."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
+msgstr ""
+"Копіюємо образ ISO на диск USB. Будь ласка, зачекайте на «rc=0», перш ніж "
+"роботу буде продовжено."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#, sh-format
+msgid "$Command command not found. Installing $Package"
+msgstr "Не знайдено програми $Command. Встановлюємо пакунок $Package"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#, sh-format
+msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
+msgstr ""
+"Програма urpmi повідомляє про помилку. Код помилки — $result. Завершуємо "
+"роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#, sh-format
+msgid "Must be root to run $ThisScript"
+msgstr "Для роботи з $ThisScript потрібні права адміністратора (root)"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#, sh-format
+msgid ""
+"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
+"would you like it updated?"
+msgstr ""
+"mlocate.db є застарілою на ${dbageseconds} секунд (ця база даних "
+"використовується для пошуку файлів ISO). Хочете оновити базу даних?"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#, sh-format
+msgid ""
+"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
+"bytes. Copy cancelled. Exiting."
+msgstr ""
+"Розмір файла ISO дорівнює $IsoSize байтів. На вказаному пристрої USB може "
+"зберігатися лише $ofsize байтів. Запис скасовано. Завершуємо роботу."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#, sh-format
+msgid ""
+"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
+"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Зараз буде виконано команду${Newline}${ddcmd}${Newline}Будь ласка, виберіть "
+"yes, щоб підтвердити виконання, або no, щоб скасувати "
+"його.${Newline}ЗАУВАЖЕННЯ: під час обробки вам слід зачекати на «rc=0», перш "
+"ніж продовжувати роботу."
+