summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
blob: c912b4675633d9b108e82023468b4e9d21466c6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2000, 2001.
# Thaweesak <taekratt@yahoo.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n"
"Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../clock.pl_.c:29
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:36
msgid "Time Zone"
msgstr "ช่วงเวลา"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? "

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT-DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?"

#: ../clock.pl_.c:71
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:73
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:74
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:81
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"

#: ../clock.pl_.c:199
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:202
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:206
msgid "No"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:6
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:8
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:10
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Svetoslav Slavtchev?"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:26
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:28
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "รุ่นของเคอเนล:"

#: ../contributors.pl_.c:30
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:32
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:34
msgid "Stefan Van Der Eijk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:36
msgid "David Walser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:38
msgid "Andi Payn"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:40
msgid "Tibor Pittich"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:42
msgid "Pascal Terjan"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake ฐานควบคุม"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "โปรดรอสักครู่..."

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ"

#: ../control-center_.c:103
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup ช่วยในการปรับแต่งการทำสำรองข้อมูล"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "เปิดคอนโซล"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "ตั้งวันที่และเวลา"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Mandrake Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS "

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส"

#: ../control-center_.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr "Software Sources Manager ช่วยคุณระบุว่าว่าแพ็คเกจซอร์ฟแวร์ดาวโหลดมาจากที่ใด "

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "บู๊ต"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "จุดเม้าท์"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "ซีดี-รอม"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "ดีวีดี"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "เครื่องเขียนซีดี"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "ฟล้อปปี้"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "ซิปไดร์ฟ"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "การบริหารโปรแกรม"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์"

#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ"

#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ."

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ"

#: ../control-center_.c:245
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"วิซาร์ด Samba "
"จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ "
"ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/แสดงล็อก"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/อ็อปชั่น"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/โหมดฝัง"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/ไฟล์"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/เลิก"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320
msgid "/_Themes"
msgstr "/ธีม"

#: ../control-center_.c:310
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n"
"การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป"

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_More themes"
msgstr "/ธีมอื่น"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Help"
msgstr "/ช่วยเหลือ"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/แจ้งบั๊ก"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_About..."
msgstr "/เกี่ยวกับ..."

#: ../control-center_.c:364
msgid "Please wait..."
msgstr "โปรดรอสักครู่..."

#: ../control-center_.c:375
msgid "Logs"
msgstr "ล็อก"

#: ../control-center_.c:386
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Control Center %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Control Center"

#: ../control-center_.c:404
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandrake Linux\n"
"ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n"
"และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n"
"\n"
"\n"
"เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandrake Control Center ได้ถูก\n"
"ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n"
"ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์"

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก"

#: ../control-center_.c:695
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ"

#: ../control-center_.c:717
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ไม่สามารถ fork: %s"

#: ../control-center_.c:726
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"

#: ../control-center_.c:852
msgid "More themes"
msgstr "ธีมอื่นๆ"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "ธีมเพิ่มเติม"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "เกี่ยวกับ - Mandrake Control Center"

#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
msgstr "ผู้แต่ง:  "

#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
msgstr "รุ่นของเคอเนล:"

#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
msgstr "งานศิลป์: "

#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
msgstr "(ออกแบบ)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:900
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:902
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Translator: "
msgstr "ผู้แปล:"

#: ../control-center_.c:910
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Control Center %s\n"

#: ../control-center_.c:911
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Authors"
msgstr "ผู้แต่ง"

#: ../control-center_.c:916
#, fuzzy
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Control Center %s"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "เมนูของระบบ"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "ทำการปรับแต่ง.."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "เมนูของผู้ใช้ "

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "เรียบร้อย"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ยกเลิก"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "เริ่มต้นใหม่"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ปิด"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน "
#~ "Konqueror และ Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "วิซาร์ด Firewall "
#~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ "
#~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Options"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/โหมดฝัง"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "ข่าว"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "เวลา"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "จอโมนิเตอร์"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "ชนิดของHardware"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "ผู้ใช้"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "คีย์บอร์ด"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "ฮาร์ดไดร์"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "ระดับความปลอดภัย"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "ทำสำเนา"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "ฟอนส์"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "วันที่และเวลา"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "การ์ด TV"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/ไฟล์"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/ธีม"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/ช่วยเหลือ"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Display"