summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 162fcb16ddfcadf7485d631ac8181033cbec9844 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
# translation of drakconf-sv.po to Svenska
# Översättning av drakconf-sv.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Fuad Sabanovic <manijak@swipnet.se>, 2000
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002
# Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-13 18:45+0400\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "Drakclock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszon"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tidszon - Drakclock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vilken är din tidszon?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Drakclock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Är hårdvaruklockan ställd till GMT?"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakes kontrollcentral"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Laddar... Vänta"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr ""
"Drakautoinst hjälper dig att skapa en diskett för automatisk installation"

#: ../control-center_.c:103
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "Drakbackup hjälper dig att ställa in säkerhetskopiering"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "Drakboot hjälper dig att ställa in hur systemet ska starta"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "Drakfloppy hjälper dig att skapa en egen startdiskett"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "Drakgw hjälper dig att dela din Internetanslutning"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"Drakconnect hjälper dig att ställa in ditt nätverk och Internetanslutning"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Öppna en konsoll"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Ställ in datum och tid"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "Drakfirewall hjälper dig att sätta upp en personlig brandvägg"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"Drakfont hjälper dig att lägga till och ta bort teckensnitt, inkluderande "
"Windows-teckensnitt"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "Xfdrake hjälper dig att ställa in grafikservern"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"Diskdrake hjälper dig att definiera och ändra storlek på hårddiskpartitioner"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "Harddrake visar och hjälper dig att ställa in hårdvara"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "Rpmdrake hjälper dig att installera program"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "Keyboarddrake hjälper dig att ställa in tangentbordslayout"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "Logdrake hjälper dig att visa och söka i systemloggar"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake update hjälper dig att installera lagningar och uppdateringar för "
"installerade program"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr ""
"Menudrake hjälper dig att ändra vilka program som ska vara synliga i menyn"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Ställ in skärmen"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "Mousedrake hjälper dig att ställa in musen"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "Printerdrake hjälper dig att ställa in skrivare och jobbköer"

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"Drakcronat hjälper dig att köra program eller skript vid speciella tider"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "Drakproxy hjälper dig att ställa in proxyservrar"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "Rpmdrake hjälper dig att ta bort program"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Ändra skärmupplösning"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Ställ in Samba-monteringspunkter"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "Scannerdrake hjälper dig att ställa in bildläsare"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "Draksec hjälper dig att ställa in systemets säkerhetsnivå"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"Drakperm hjälper dig att finjustera systemets säkerhetsnivå och behörigheter"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "Drakxservices hjälper dig att aktivera eller inaktivera tjänster"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Hanteraren för programkällor hjälper dig att definiera varifrån program ska "
"laddas ner"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV hjälper dig att ställa in tv-kort"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"Userdrake hjälper dig att lägga till, ta bort eller ändra användare på "
"systemet"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Ställ in WebDAV-monteringspunkter"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Start"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Monteringspunkter"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ställ in var cd-rom-enheten är monterad"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "Dvd"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ställ in var dvd-rom-enheten är monterad"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "Cd-brännare"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Ställ in var cd/dvd-brännaren är monterad"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Ställ in var diskettenheten är monterad"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Ställ in var zip-enheten är monterad"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Nätverk & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Programhantering"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "DHCP-guiden hjälper dig att ställa in DHCP-tjänsterna på servern"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS-klientguiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNS-guiden hjälper dig att ställa in DNS-tjänsterna på servern"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "FTP-guiden hjälper dig att ställa in FTP-servern för ditt nätverk"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Diskussionsgruppsguiden hjälper dig att ställa in diskussionsgruppstjänster "
"för ditt nätverk"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix-guiden hjälper dig att ställa in tjänster för Internet-e-post för "
"ditt nätverk"

#: ../control-center_.c:250
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Proxy-guiden hjälper dig att ställa in en webbcachande proxyserver"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba-guiden hjälper dig att ställa in din server så att den uppträder som "
"en fil- och skrivarserver för arbetsstationer som inte kör Linux-system"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Tid-guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
"synkroniserar med en extern tidserver"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Webb-guiden hjälper dig att ställa in en webbserver för ditt nätverk"

#: ../control-center_.c:276
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Visa _loggar"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278
#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Options"
msgstr "/_Alternativ"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Inbäddat läge"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Expertläge i _guider"

#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283
msgid "/_File"
msgstr "/A_rkiv"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Quit"
msgstr "/A_vsluta"

#: ../control-center_.c:283
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:319
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teman"

#: ../control-center_.c:309
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n"
"Alla ändringar som inte sparats går förlorade."

#: ../control-center_.c:319
msgid "/_More themes"
msgstr "/Fler te_man"

#: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323
#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjälp"

#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapportera fel"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."

#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: ../control-center_.c:385
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s"

#: ../control-center_.c:399
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Välkommen till Mandrakes kontrollcentral"

#: ../control-center_.c:401
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrakes kontrollcentral är det huvudsakliga\n"
"konfigurationsverktyget i Mandrake Linux. Den låter\n"
"systemadministratören konfigurera hårdvaran och tjänsterna\n"
"för alla användare.\n"
"\n"
"\n"
"Verktygen som kan nås från Mandrakes kontrollcentral underlättar\n"
"i stor grad användningen av systemet, framförallt genom att undvika\n"
"användningen av kommandoraden."

#: ../control-center_.c:513
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas."

#: ../control-center_.c:685
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Det här programmet avslutades onormalt"

#: ../control-center_.c:707
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "kan inte dela: %s"

#: ../control-center_.c:716
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar"

#: ../control-center_.c:826
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../control-center_.c:843
msgid "More themes"
msgstr "Fler teman"

#: ../control-center_.c:845
msgid "Getting new themes"
msgstr "Hämta nya teman"

#: ../control-center_.c:846
msgid "Additional themes"
msgstr "Ytterligare teman"

#: ../control-center_.c:848
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Fler teman finns på www.damz.net"

#: ../control-center_.c:856
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral"

#: ../control-center_.c:864
msgid "Authors: "
msgstr "Upphovsmän: "

#: ../control-center_.c:865
msgid "(original C version)"
msgstr "(original C-version)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:867 ../control-center_.c:870
msgid "(perl version)"
msgstr "(Perl-version)"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Artwork: "
msgstr "Bilder: "

#: ../control-center_.c:873
msgid "(design)"
msgstr "(design)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:875
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:884
msgid "~ * ~"
msgstr "Mattias Newzella"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:886
msgid "~ @ ~"
msgstr "newzella@linux.nu"

#: ../control-center_.c:888
msgid "Translator: "
msgstr "Översättare: "

#: ../control-center_.c:894
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s\n"

#: ../control-center_.c:895
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menyanpassning"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Systemmeny"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Anpassa..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Användarmeny"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Välj vilken meny du vill anpassa"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Inställning av utskrift"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Återställ"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Välj inloggningshanterare"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Partitionsutdelning låter användare dela ut vissa av sina kataloger genom "
#~ "att klicka på \"Dela ut\" i Konqueror och Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr "NFS-guiden hjälper dig att ställa in NFS-servern för ditt nätverk"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Server-guiden hjälper dig att ställa in de grundläggande "
#~ "nätverkstjänsterna på din server"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Brandväggsguiden hjälper dig att ställa in din brandvägg så att den "
#~ "skyddar ditt interna nätverk från oauktoriserad åtkomst från Internet"