summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: f5f78629037dbcaf41febb1cf2cc8d1beaeaf73c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-11 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 11:19+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: erro"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Erro ao analisar\n"
"Ficheiro de Configuração."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Não foram encontrados programas\n"

#: control-center:65
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s"

#: control-center:70
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Carregando... Por favor aguarde"

#: control-center:86 control-center:141
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disco de Arranque"

#: control-center:87 control-center:142
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuração de Arranque"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto Instalação"

#: control-center:89 control-center:149
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: control-center:90 control-center:148
msgid "Hardware List"
msgstr "Lista do Material"

#: control-center:91 control-center:151
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: control-center:92 control-center:152
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: control-center:93 control-center:153
msgid "Scanner"
msgstr "Digitalizador"

#: control-center:94 control-center:150
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: control-center:95 control-center:159
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Duros"

#: control-center:96 control-center:181
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de Montagem NFS"

#: control-center:97 control-center:182
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de Montagem Samba"

#: control-center:98 control-center:183
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Partilha de partição"

#: control-center:99 control-center:188
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"

#: control-center:100 control-center:190
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Ligação"

#: control-center:101 control-center:189
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração do Proxy"

#: control-center:102 control-center:195
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de Segurança"

#: control-center:103 control-center:201
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: control-center:104 control-center:202
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: control-center:105 control-center:203
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: control-center:106 control-center:204
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"

#: control-center:107 control-center:205
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestor de Software"

#: control-center:108 control-center:206 control-center:359
msgid "Logs"
msgstr "Registos"

#: control-center:109 control-center:207
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: control-center:112 control-center:125
msgid "DNS Client"
msgstr "Cliente DNS"

#: control-center:113 control-center:126
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:114 control-center:127
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:115 control-center:128
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:116 control-center:129
msgid "News"
msgstr "News"

#: control-center:117 control-center:130
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:118 control-center:131
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: control-center:119 control-center:132
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "Server"
msgstr "Servidores"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "Time"
msgstr "Fuso Horário"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: control-center:139
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: control-center:146
msgid "Hardware"
msgstr "Material"

#: control-center:157
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"

#: control-center:174
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:175
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:176
msgid "CD Burner"
msgstr "Gravador de CDs"

#: control-center:177
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: control-center:178
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:186
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: control-center:193
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: control-center:199
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:208
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "utilizador"

#: control-center:214
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do servidor"

#: control-center:228
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s"

#: control-center:292
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "As modificações feitas no módulo actual não vão ser gravadas."

#: control-center:341
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."

#: clock.pl:131 control-center:344 control-center:667 logdrake:210
#: logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: control-center:435 control-center:689 control-center:713
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:436
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bemvindo ao Centro de Controle do Mandrake"

#: control-center:438
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %s para leitura"

#: control-center:444
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:445
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina:"

#: control-center:446
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versão do núcleo:"

#: control-center:447
msgid "Machine:"
msgstr "Máquina:"

#: control-center:563 control-center:580 control-center:602
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "não é possível bifurcar (fork): %s"

#: clock.pl:114 control-center:666 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: control-center:666 control-center:687 control-center:709
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: control-center:685
msgid "More themes"
msgstr "Mais temas"

#: control-center:691
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obter mais temas"

#: control-center:692
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas suplementares"

#: control-center:694
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obter mais temas em www.damz.net"

#: control-center:707
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrake %s"

#: control-center:716
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: control-center:719
msgid "Artwork: "
msgstr "Arte: "

#: control-center:719
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#: control-center:730
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake %s\n"

#: control-center:732
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:748
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: Nenhum navegador especificado"

#: control-center:756
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Aviso de segurança: Não tenho permissões para me ligar à Internet como root"

#: control-center:778 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: control-center:780
msgid "/File"
msgstr "/Ficheiro"

#: control-center:780
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: control-center:781 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:783 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"

#: control-center:785 control-center:788 control-center:815 control-center:816
msgid "/Options"
msgstr "/Opções"

#: control-center:785
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Registos"

#: control-center:788
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"

#: control-center:792 control-center:805
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"

#: control-center:796
msgid "/Themes"
msgstr "/Temas"

#: control-center:800
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta acção vai relançar o centro de controlo.\n"
"Todas as modificações não aplicadas vão ser perdidas."

#: control-center:805
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mais temas"

#: control-center:808 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:810
msgid "/Help"
msgstr "/Ajuda"

#: control-center:810
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."

#: control-center:815
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Mostrar Registos"

#: control-center:816
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modo Embebido"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Horário"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuso Horário - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O seu relógio de hardware está definido GMT?"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Inicializar"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro de Configuração do Menu"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Escolha o menu que deseja configurar"

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "Menu de Sistema"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "Menu de Utilizador"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuração da Impressora"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Mostrar apenas para este dia"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Guardar"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Ficheiro/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opções/Teste"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "autenticação"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "utilizador"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "mensagens"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus relatórios"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "correspondência"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "mas não há correspondência"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Escolha ficheiro"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "pesquisa"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteúdo do ficheiro"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Aviso Mail/SMAS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Configuração dos avisos Mail/SMS"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Bemvindo ao utilitário de configuração correio/SMS.\n"
"\n"
"Aqui poderá configurar \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor WWW. É utilizado para servir ficheiros HTML e CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) é uma servidor de nomes de domínio (DNS) que é usado para "
"converter nomes de sistemas anfitriões em endereços IP."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix é uma Agente de Transporte de Mail, ou seja, um programa que move os "
"correios de uma máquina para outra."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "configuração de serviços"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"Receberá um aviso se um dos serviços seleccionados já não estiver a correr"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "carregar configuração"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Receberá um aviso se o carregamento for superior a este valor"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "título da janela - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"mensagem\n"
"exemplos do uso do ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Guardar como..."

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Firewalling"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Esta ferramenta aparece avariada, como não aparece.\n"
#~ "Tente re-instalá-la"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Discos Removíveis"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Assistentes de Configuração"