summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 88711d9f9beb301b8b108a911e62e9e27fce623b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000,2001
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-09 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:34GMT\n"
"Last-Translator: Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: erro"

#: placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Erro ao analisar\n"
"Ficheiro de Config."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Não foram encontrados programas\n"

#: control-center:64 relcontrolcenter:48 relcontrolcenter:117
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de Controle do Mandrake"

#: control-center:72 relcontrolcenter:56
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: control-center:74 relcontrolcenter:60
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: control-center:75 relcontrolcenter:61
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:79 relcontrolcenter:65
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: control-center:80 relcontrolcenter:66
msgid "/Help/_Mandrake Control Center"
msgstr "/Ajuda/_Centro de Controle do Mandrake"

#: control-center:81 relcontrolcenter:67
msgid "/Help/_Report Bug"
msgstr "/Ajuda/_Reportar Bug"

#: control-center:82
#, fuzzy
msgid "/Help/_MandrakeCampus"
msgstr "Menudrake"

#: control-center:83
#, fuzzy
msgid "/Help/_MandrakeExpert"
msgstr "/Ajuda/_Centro de Controle do Mandrake"

#: control-center:84 relcontrolcenter:68
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: control-center:136
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: control-center:136 control-center:143 control-center:156
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: control-center:138
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: control-center:138
msgid "Security"
msgstr ""

#: control-center:138
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:142 control-center:154
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disco de Arranque"

#: control-center:142 control-center:154
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuração de Arranque"

#: control-center:143 control-center:155
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: control-center:143 control-center:156
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: control-center:144 control-center:157
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: control-center:144 control-center:157
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: control-center:146 control-center:159
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"

#: control-center:146 control-center:160
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Ligação"

#: control-center:147 control-center:163
msgid "Security Level"
msgstr ""

#: control-center:147 control-center:162
msgid "Firewalling"
msgstr "Firewalling"

#: control-center:148 control-center:165
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: control-center:148 control-center:166
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: control-center:149 control-center:167
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: control-center:149 control-center:164
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"

#: control-center:150 control-center:168
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestor de Software"

#: control-center:169
msgid "Root Password"
msgstr "Senha do Root"

#: control-center:211 relcontrolcenter:123
msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
msgstr "O lugar onde pode configurar a sua caixa Mandrake"

#: control-center:214
msgid "cannot open this file for read: $!"
msgstr "não é possível abrir este ficheiro para leitura: $!"

#: control-center:225
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"

#: control-center:226
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:227
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome do anfitrião:"

#: control-center:228
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versão do kernel (núcleo):"

#: control-center:229
msgid "Machine:"
msgstr "Máquina:"

#: control-center:258 control-center:282 control-center:560
#: relcontrolcenter:299 relcontrolcenter:435
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: control-center:262
msgid ""
"Mandrake Control Center 0.61 \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Centro de Controle Mandrake 0.61 \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:268 relcontrolcenter:311
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: control-center:312
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""

#: control-center:434
#, c-format
msgid ""
"The application cannot be loaded,\n"
"the file '%s' has not be found.\n"
"Try to install it."
msgstr ""
"A aplicação não pode ser carregada,\n"
"o ficheiro '%s' não foi encontrado.\n"
"Tente instalar."

#: control-center:450
msgid "Please wait while loading ..."
msgstr "Por favor aguarde, enquanto carrega..."

#: control-center:487
msgid ""
"After 20 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Passados 20 seg., Execução falhou \n"
"Verifique se está instalada"

#: control-center:488
msgid ""
"After 15 sec., Failed to launch \n"
"See if it's installed"
msgstr ""
"Passados 15 seg., Execução falhou \n"
"Verifique se está instalada"

#: control-center:497
msgid "cannot fork: $~"
msgstr "não é possível 'fork': $~"

#: control-center:540 relcontrolcenter:415
msgid "Item Factory"
msgstr "Fábrica de itens"

#: control-center:547 relcontrolcenter:422
msgid ""
"Type\n"
"<alt>\n"
"to start"
msgstr ""
"Prima\n"
"<alt>\n"
"para iniciar"

#: relcontrolcenter:57
msgid "/File/tearoff1"
msgstr "/Ficheiro/tearoff1"

#: relcontrolcenter:116
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: relcontrolcenter:218 relcontrolcenter:306
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: relcontrolcenter:222
msgid "User: "
msgstr "Utilizador: "

#: relcontrolcenter:234
msgid "System: "
msgstr "Sistema: "

#: relcontrolcenter:238
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do anfitrião: "

#: relcontrolcenter:241
msgid "Kernel Version: "
msgstr "Versão do kernel (núcleo): "

#: relcontrolcenter:244
msgid "Machine: "
msgstr "Máquina: "

#: relcontrolcenter:264
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuração de Arranque"

#: relcontrolcenter:264
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuração de Hardware"

#: relcontrolcenter:264
msgid "User and Groups Management"
msgstr "Gestão de Utilizador e Grupos"

#: relcontrolcenter:265
msgid "Network and Internet Connection"
msgstr "Ligação Internet e Rede"

#: relcontrolcenter:265
msgid "Menu Customization"
msgstr "Personalização do Menu"

#: relcontrolcenter:265
msgid "Font Management"
msgstr "Gestão de Fontes"

#: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:276
msgid "Drakboot"
msgstr "Drakboot"

#: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:276
msgid "Drakfloppy"
msgstr "Drakfloppy"

#: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:277
msgid "Drakelogo"
msgstr "Drakelogo"

#: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:277
msgid "XFDrake"
msgstr "XFDrake"

#: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:278
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:278
msgid "Mousedrake"
msgstr "Mousedrake"

#: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:279
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:279
msgid "Keyboarddrake"
msgstr "Keyboarddrake"

#: relcontrolcenter:271 relcontrolcenter:280
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: relcontrolcenter:272 relcontrolcenter:280
msgid "Draknet"
msgstr "Draknet"

#: relcontrolcenter:272 relcontrolcenter:281
msgid "Drakgw"
msgstr "Drakgw"

#: relcontrolcenter:273 relcontrolcenter:281
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: relcontrolcenter:274 relcontrolcenter:281
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: relcontrolcenter:304
msgid ""
"Mandrake Control Center 1.0 \n"
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"
msgstr ""
"Centro de Controle Mandrake 1.0 \n"
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n"
#~ " \n"
#~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Se quiser enviar um relatório de erro ligue-se como um utilizador \n"
#~ " \n"
#~ "normal a https://qa.mandrakesoft.com e preencha o relatório\n"
#~ "\n"

#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "Menus de Sistema"