summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 857e462de40d28f3764d6cd73007d59004baf95f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
# Control center in polish language
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-11 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-16 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: błąd"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Błąd podczas przeszukiwania\n"
"pliku konfiguracyjnego."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Nie można znależć żadnego programu\n"

#: control-center:65
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake"

#: control-center:70
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ładowanie...Proszę czekać"

#: control-center:86 control-center:141
msgid "Boot Disk"
msgstr "Dysk startowy"

#: control-center:87 control-center:142
msgid "Boot Config"
msgstr "Konfiguracja uruchamiania"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatyczna instalacja"

#: control-center:89 control-center:149
msgid "Display"
msgstr "Ekran"

#: control-center:90 control-center:148
msgid "Hardware List"
msgstr "Lista sprzętowa"

#: control-center:91 control-center:151
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"

#: control-center:92 control-center:152
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"

#: control-center:93 control-center:153
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"

#: control-center:94 control-center:150
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: control-center:95 control-center:159
msgid "Hard Drives"
msgstr "Twarde dyski"

#: control-center:96 control-center:181
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punkty montowania NFS"

#: control-center:97 control-center:182
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punkty montowania Samby"

#: control-center:98 control-center:183
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Współdzielenie partycji"

#: control-center:99 control-center:188
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: control-center:100 control-center:190
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Współdzielenie połączenia"

#: control-center:101 control-center:189
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Połączenie pośredniczące (proxy)"

#: control-center:102 control-center:195
msgid "Security Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"

#: control-center:103 control-center:201
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: control-center:104 control-center:202
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: control-center:105 control-center:203
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

#: control-center:106 control-center:204
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"

#: control-center:107 control-center:205
msgid "Software Manager"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"

#: control-center:108 control-center:206 control-center:359
msgid "Logs"
msgstr "Logi"

#: control-center:109 control-center:207
msgid "Console"
msgstr "Konsola"

#: control-center:112 control-center:125
msgid "DNS Client"
msgstr "Klient DNS"

#: control-center:113 control-center:126
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:114 control-center:127
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:115 control-center:128
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:116 control-center:129
msgid "News"
msgstr "Newsy"

#: control-center:117 control-center:130
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:118 control-center:131
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"

#: control-center:119 control-center:132
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "Server"
msgstr "Serwer"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "Web"
msgstr "Sieć"

#: control-center:139
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: control-center:146
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: control-center:157
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

#: control-center:174
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:175
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:176
msgid "CD Burner"
msgstr "Nagrywarka CD"

#: control-center:177
msgid "Floppy"
msgstr "Stacja dyskietek"

#: control-center:178
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:186
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"

#: control-center:193
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: control-center:199
msgid "System"
msgstr "System"

#: control-center:208
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "użytkownik"

#: control-center:214
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"

#: control-center:228
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s"

#: control-center:292
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane."

#: control-center:341
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

#: clock.pl:131 control-center:344 control-center:667 logdrake:210
#: logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: control-center:435 control-center:689 control-center:713
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:436
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake"

#: control-center:438
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "nie można otworzyć tego pliku do odczytu: %s"

#: control-center:444
msgid "System:"
msgstr "System:"

#: control-center:445
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa komputera:"

#: control-center:446
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Wersja jądra:"

#: control-center:447
msgid "Machine:"
msgstr "Komputer:"

#: control-center:563 control-center:580 control-center:602
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s"

#: clock.pl:114 control-center:666 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: control-center:666 control-center:687 control-center:709
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: control-center:685
msgid "More themes"
msgstr "Więcej tematów"

#: control-center:691
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pobieranie nowych tematów"

#: control-center:692
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatkowe tematy"

#: control-center:694
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net"

#: control-center:707
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake"

#: control-center:716
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: control-center:719
msgid "Artwork: "
msgstr "Projekt: "

#: control-center:719
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Dursini"

#: control-center:730
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n"

#: control-center:732
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:748
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki"

#: control-center:756
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root"

#: control-center:778 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: control-center:780
msgid "/File"
msgstr "/Plik"

#: control-center:780
msgid "/_Quit"
msgstr "/Za_kończ"

#: control-center:781 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:783 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"

#: control-center:785 control-center:788 control-center:815 control-center:816
msgid "/Options"
msgstr "/Opcje"

#: control-center:785
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Wyświetl _logi"

#: control-center:788
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Tryb zagnieżdżony"

#: control-center:792 control-center:805
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Tematy"

#: control-center:796
msgid "/Themes"
msgstr "/Tematy"

#: control-center:800
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ta akcja spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n"
"Niezastosowane zmiany zostaną utracone."

#: control-center:805
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Więcej tematów"

#: control-center:808 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

#: control-center:810
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoc"

#: control-center:810
msgid "/_About..."
msgstr "/_O programie.."

#: control-center:815
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Wyświetl logi"

#: control-center:816
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Tryb zagnieżdżony"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wybierz swoją strefę czasową."

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Czy ustawić zegar sprzętowy na czas GMT?"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrum konfiguracji menu"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybierz menu do konfiguracji"

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguracja..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfiguracja drukowania"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Wyświetla tylko zestawienie z bieżącego dnia"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Plik/_Nowy"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Plik/_Otwórz"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Plik/_Zapisz"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Plik/Zapisz _jako"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Plik/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Plik/Za_kończ"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcje/Testuj"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoc/_O programie.."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "autentykacja"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "użytkownik"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "komunikaty"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Objaśnienia do narzędzi Mandrake"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Narzędzie do monitorowania logów"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "dopasowywanie"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "lecz nie pasujące"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Zawartość pliku"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Alarm mail/SMS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "konfiguracja alarmu mail/SMS"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Witaj w narzędziu konfiguracyjnym mail/SMS.\n"
"\n"
"Tutaj można ustawić odpowiednie opcje narzędzi mail/SMS\n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache jest serwerem WWW. Jest on używany do serwowania plików HTML i CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) jest serwerem nazw domenowych (Domain Name Server - DNS) "
"używanym do odnajdowania adresu komputera na podstawie jego nazwy."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix jest agentem przekazywania poczty, służącym do przesyłania poczty z "
"jednego komputera na drugi."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "Ustawienia usług"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"Zostanie wyświetlony komunikat jeśli wybrana usługa już nie będzie działa"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "ustawienia ładowania"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Zostanie wyświetlony komunikat jeśli współczynnik obciążenia przekroczy tą "
"wartość"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "tytuł okna - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"komunikat\n"
"przykłady wykorzystania ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Zapisz jako.."