summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 84d5881814a644f1cf8310038a5ee3084e3a6512 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013
# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001
# Paweł Klimek <pawelklimek102@gmail.com>, 2014
# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005
# tomek, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../control-center:103
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:113 ../control-center:118
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania %s"

#: ../control-center:119 ../control-center:1063
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ładowanie... Proszę czekać"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:164 ../control-center:168
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie Oprogramowaniem"

#: ../control-center:179 ../control-center:367 ../control-center:402
#: ../control-center:554
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Druidy serwera"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:192 ../control-center:195
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie "

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Konfiguracja FTP"

#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Utwórz serwer FTP"

#: ../control-center:201
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Konfiguracja Samba"

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Skonfiguruj serwer plików i druku dla komputerów działających pod kontrolą "
"Linuksa i dla systemów nielinuksowych"

#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Zarządzanie udziałami Samba"

#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Zarządzanie, tworzenie udziału specjalnego, tworzenie udziału publicznego/"
"użytkownika"

#: ../control-center:207
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Konfiguracja serwera WWW"

#: ../control-center:208
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Utwórz serwer WWW"

#: ../control-center:210
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego"

#: ../control-center:211
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Konfiguracja serwera dla instalacji internetowej %s"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:221 ../control-center:224
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Usługi Sieciowe"

#: ../control-center:227
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Konfiguracja DHCP"

#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Utwórz serwer DHCP"

#: ../control-center:230
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Konfiguracja DNS"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Skonfiguruj serwer DNS (rezolucja nazw sieciowych)"

#: ../control-center:233
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Konfiguracja proxy"

#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Konfiguracja buforowania serwera proxy"

#: ../control-center:236
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Konfiguracja czasu"

#: ../control-center:237
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Konfiguracja synchronizacji czasu na serwerze z zewnętrznym serwerem czasu"

#: ../control-center:239 ../control-center:240
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Konfiguracja demona OpenSSH"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:251 ../control-center:254 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../control-center:258
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Konfiguracja NIS i Autofs"

#: ../control-center:259
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Konfiguracja usług NIS i Autofs"

#: ../control-center:261
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Konfiguracja LDAP"

#: ../control-center:262
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Konfiguracja usług katalogowych LDAP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:273 ../control-center:276
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Praca Grupowa"

#: ../control-center:279
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Konfiguracja aktualności"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Konfiguracja serwera grup aktualności"

#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Konfiguracja pracy grupowej"

#: ../control-center:283
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej"

#: ../control-center:285
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Konfiguracja poczty"

#: ../control-center:286
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Konfiguracja Usług Pocztowych "

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:298 ../control-center:301
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administracja Online"

#: ../control-center:317
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administracja lokalna"

#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy"

#: ../control-center:318
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie zainstalowano pakietu webmin. Konfiguracja lokalna "
"jest wyłączona"

#: ../control-center:320
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administracja zdalna"

#: ../control-center:321
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu "
"interfejsu webowego"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:335
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: ../control-center:338
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Zarządzanie sprzętem"

#: ../control-center:345
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Konfiguracja grafiki"

#: ../control-center:352
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Konfiguracja myszy i klawiatury"

#: ../control-center:359
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Konfiguracja drukowania i skanowania"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:377 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"

#: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Zarządzanie urządzeniami sieciowymi"

#: ../control-center:393
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personalizacja i bezpieczeństwo twojej sieci"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center:415
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi"

#: ../control-center:424
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"

#: ../control-center:431
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Narzędzia administracyjne"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:448
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Udostępnianie plików"

#: ../control-center:451
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Konfiguracja udziałów Windows(R)"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Konfiguracja udziałów NFS"

#: ../control-center:465
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Konfiguracja udziałów WebDAV"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:475 ../control-center:478
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Dyski lokalne"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu CD-ROM \"%s\""

#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Konfiguracja punktu montowania napędu DVD-ROM \"%s\""

#: ../control-center:508
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Nagrywarka CD/DVD (%s)"

#: ../control-center:509
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Konfiguracja punktu montowania nagrywarki CD/DVD \"%s\""

#: ../control-center:511
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Napęd ZIP"

#: ../control-center:512
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:524 ../control-center:527
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:542
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../control-center:545
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Konfiguracja etapów uruchamiania"

#: ../control-center:565
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Dodatkowe druidy"

#: ../control-center:634
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"

#: ../control-center:640 ../control-center:641
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: ../control-center:641
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"

#: ../control-center:642
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "_Informacje o wydaniu"

#: ../control-center:643
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Co _nowego?"

#: ../control-center:644
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "_Errata"

#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Zgłoś błąd"

#: ../control-center:648
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_O programie..."

#: ../control-center:651
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Wyświetlanie _dziennika"

#: ../control-center:661
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Tryb zaawansowany _druidów"

#: ../control-center:740
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centrum Sterowania %s %s [na %s]"

#: ../control-center:1107
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../control-center:1107
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Nie można uruchomić nieznanego programu \"%s\""

#: ../control-center:1122
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane."

#: ../control-center:1210
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s"

#: ../control-center:1242
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
"nie można rozwidlić i uruchomić \"%s\" ponieważ to nie jest plik wykonywalny"

#: ../control-center:1357
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony"

#: ../control-center:1366
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../control-center:1376 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../control-center:1383
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "O programie - Centrum Sterowania %s"

#: ../control-center:1391
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autorzy: "

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1415
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s:  %s\n"

#: ../control-center:1430
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Arkadiusz Lipiec\n"
"Szymon Scholz"

#: ../control-center:1432
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"arkadiusz.lipiec@gazeta.pl\n"
"szymonscholz@gmail.com"

#: ../control-center:1434
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tłumacz: "

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1443
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania %s %s (%s)"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1448
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1448
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s Mageia"

#: ../control-center:1454
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"

#: ../control-center:1455
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Współautorzy Dystrybucji Mageia"

#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Użytkownicy i grupy"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Program ładujący"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatyczna instalacja"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efekty pulpitu 3D"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partycje"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Wybierz narzędzie, które chcesz użyć"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Wybór metody uwierzytelniania (lokalna, NIS, LDAP, Domena Windows,...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Konfiguracja automatycznego logowania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Włączenie automatycznego logowania i wybór użytkownika, który będzie "
"automatycznie logowany"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Kopie zapasowe"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Konfiguracja systemu rozruchowego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania systemu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Udostępnianie połączenia internetowego innym komputerom w sieci"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Dostęp do Internetu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Zmiana różnych ustawień internetu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Otwieranie konsoli jako administrator"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Zarządzanie datą i czasem"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Konfiguracja menedżera wyświetlania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Wybór menedżera wyświetlania, który umożliwia wybór użytkownika podczas "
"logowania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Konfiguracja serwera faksowego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Konfiguracja osobistej zapory sieciowej chroniącej komputer i sieć"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Zarządzanie, dodawanie i usuwanie czcionek. Import czcionek z Windows® "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Konfiguracja serwera graficznego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Zarządzanie partycjami dysku"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Tworzenie, usuwanie i zmiana rozmiaru partycji"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Przeglądanie i konfiguracja sprzętu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Konfiguracja dźwięku"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicje hostów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Zarządzanie definicjami hostów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Instalacja, usuwanie oprogramowania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja interfejsów sieciowych i zapory"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Konfiguracja obsługi awarii interfejsu sieciowego i replikacji zapory"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Konfiguracja układu klawiatury"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Konfiguracja serwera pracy grupowej"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Zarządzanie lokalizacją systemu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Wybór języka i kraju lub regionu dla systemu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Przegląd i przeszukiwanie logów systemowych"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Zarządzanie połączeniami"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Rekonfiguracja interfejsu sieciowego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Zarządzanie grupą komputerów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Zarządzanie zainstowalowanymi pakietami w grupie komputerów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania dla narzędzi Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
"Definiowanie uwierzytelniania niezbędnego do dostępu do indywidualnych "
"narzędzi konfiguracyjnych Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Zaktualizuj swój system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Przegląd dostępnych aktualizacji i wybór poprawek lub aktualizacji dla "
"zainstalowanych pakietów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Import dokumentów i ustawień z systemu Windows ®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorowanie połączeń"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorowanie połączeń sieciowych"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Konfiguracja urządzeń wskazujących (mysz, touchpad)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Kontrola Rodzicielska"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centrum Sieciowe"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Zarządzanie różnymi profilami sieciowymi"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Aktywacja i zarządzanie profilami sieciowymi"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Dostęp do udostępnianych napędów i katalogów NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Konfiguracja punktów montowania NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów z użyciem NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Zarządzanie udziałami NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Statystyki pakietów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Wyświetlanie statystyk korzystania z zainstalowanego oprogramowania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Udostępnianie partycji dysku twardego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Konfiguracja współdzielenia partycji twardych dysków"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Konfiguracja drukarek, kolejki wydruków, ..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Zaplanowane zadania"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Konfiguracja okresowego uruchamiania programów"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Konfiguracja serwera proxy dla plików i przeglądania internetu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontrola zdalna (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Kontrola zdalna nad innym komputerem (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Usuwanie połączenia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Usuwanie interfejsu sieciowego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr ""
"Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez systemy Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""
"Konfiguracja napędów i katalogów udostępnianych klientom Windows (Samba)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Udostępnianie napędów i katalogów systemom Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Zarządzanie konfiguracją serwera Samba"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Konfiguracja skanera"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Konfiguracja bezpieczeństwa systemu, uprawnień i audytu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"Konfiguracja poziomu bezpieczeństwa systemu, okresowych audytów "
"bezpieczeństwa i uprawnień"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Zarządzanie usługami systemowymi poprzez ich włączanie i wyłączanie"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Konfiguracja nośników do instalacji i aktualizacji"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Wybór lokalizacji, z których pobierane są pakiety "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Konfiguracja częstotliwości aktualizacji"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Konfiguracja UPS do monitorowania napięcia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami systemu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Dodawanie, usuwanie i zmiana użytkowników systemu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Konfiguracja połączeń VPN do zabezpieczania dostępu sieciowego"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Dostęp do napędów i katalogów udostępnianych przez WebDAV"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Konfiguracja punktów montowania WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrum Konfiguracji Menu"

#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"

#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguracja..."

#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybierz menu do konfiguracji"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Automatyczne logowanie"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Data i czas"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Nowe połączenie"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Dyskietka automatycznej instalacji"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Ładowanie rozruchowe"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Zaplanowane zadania"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Menedżer wyświetlania"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Dyskietka startowa"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Poziomy i sprawdzenia"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Karty TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Udostępnianie partycji"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dyski Twarde"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punkty montowania NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Drukarki"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja Pośrednika Proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Usuwanie połączenia"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punkty montowania Samby"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Skanery"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia Systemowe"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Użytkownicy i Grupy"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punkty montowania WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Serwer graficzny"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Ekranu"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Centrum Sterowania Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Centrum Sterowania Magei - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Uruchom Centrum Sterowania Magei"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Magei - wymagane uwierzytelnianie"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Kopie zapasowe"

#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracja kopii zapasowych plików systemowych i danych użytkowników"

#~ msgid "Menu Style"
#~ msgstr "Styl Menu"

#~ msgid "Menu Style Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja Stylu Menu"

#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
#~ msgstr "Konfiguracja kontroli dostępu TOMOYO Linux"

#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
#~ msgstr "Przeglądanie i konfiguracja kontroli dostępu TOMOYO Linux"