summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 2d70a1427eb315253faa7a0a95df13031f05b066 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# DrakeConF 8.2 ita. ver.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2002
# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:47
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:59
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"

#: ../clock.pl_.c:66
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuso orario - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:66
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?"

#: ../clock.pl_.c:68
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:68
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?"

#: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:390 ../control-center_.c:687
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../clock.pl_.c:131
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: ../control-center_.c:65
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Control Center"

#: ../control-center_.c:70
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Caricamento... Attendere per favore..."

#: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disco di avvio"

#: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165
msgid "Boot Config"
msgstr "Configurazione di avvio"

#: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:166
msgid "Auto Install"
msgstr "Installazione automatica"

#: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

#: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174
#, fuzzy
msgid "Graphical server configuration"
msgstr "Configurazione server"

#: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:171
msgid "Hardware List"
msgstr "Lista hardware"

#: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:179
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:233
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:176
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:184
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"

#: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punti di mount NFS"

#: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punti di mount Samba"

#: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punti di mount WebDAV"

#: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:209
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Condivisione della partizione"

#: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:214
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:216
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Condivisione della connessione"

#: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configurazione del proxy"

#: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:221
msgid "Security Level"
msgstr "Livello di sicurezza"

#: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:234
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Scheduling dei programmi"

#: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235
msgid "Backups"
msgstr "Copie di backup"

#: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"

#: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:231 ../control-center_.c:406
msgid "Logs"
msgstr "File di Log"

#: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242
msgid "Install Software"
msgstr "Installa Software"

#: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243
msgid "Remove Software"
msgstr "Rimuovi Software"

#: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:245
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Gestione fonti software"

#: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:175
msgid "TV Cards"
msgstr "Schede TV"

#: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144
msgid "DNS Client"
msgstr "Client DNS"

#: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: ../control-center_.c:162
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"

#: ../control-center_.c:169
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Mount Points"
msgstr "Punti di mount"

#: ../control-center_.c:199
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:200
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:201
msgid "CD Burner"
msgstr "Masterizzatore CD"

#: ../control-center_.c:202
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: ../control-center_.c:203
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:212
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rete & Internet"

#: ../control-center_.c:219
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../control-center_.c:225
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:240
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"

#: ../control-center_.c:249
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurazione server"

#: ../control-center_.c:263
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro di controllo Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:331
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate"

#: ../control-center_.c:387
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore..."

#: ../control-center_.c:478 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: ../control-center_.c:479
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center"

#: ../control-center_.c:480
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s"

#: ../control-center_.c:484
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: ../control-center_.c:485
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome dell'host:"

#: ../control-center_.c:486
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Versione del kernel:"

#: ../control-center_.c:487
msgid "Machine:"
msgstr "Macchina:"

#: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "non posso smistare: %s"

#: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../control-center_.c:705
msgid "More themes"
msgstr "Altri temi"

#: ../control-center_.c:711
msgid "Getting new themes"
msgstr "Come procurarsi altri temi"

#: ../control-center_.c:712
msgid "Additional themes"
msgstr "Ulteriori temi"

#: ../control-center_.c:714
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net"

#: ../control-center_.c:727
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center"

#: ../control-center_.c:736
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "

#: ../control-center_.c:739
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafica: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd.
#: ../control-center_.c:741
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#: ../control-center_.c:752
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:754
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:769
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato"

#: ../control-center_.c:777
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root"

#: ../control-center_.c:789
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../control-center_.c:791
msgid "/File"
msgstr "/File"

#: ../control-center_.c:791
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Esci"

#: ../control-center_.c:792
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:794
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"

#: ../control-center_.c:796
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostra i _Log"

#: ../control-center_.c:796 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:830
#: ../control-center_.c:831
msgid "/Options"
msgstr "/Opzioni"

#: ../control-center_.c:801
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modalità _Embedded"

#: ../control-center_.c:805 ../control-center_.c:818
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temi"

#: ../control-center_.c:809
msgid "/Themes"
msgstr "/Temi"

#: ../control-center_.c:813
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n"
"Ogni modifica non salvata andrà persa."

#: ../control-center_.c:818
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Altri temi"

#: ../control-center_.c:821
msgid "/_Help"
msgstr "/_Guida"

#: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:825
msgid "/Help"
msgstr "/Guida"

#: ../control-center_.c:823
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Segnala un bug"

#: ../control-center_.c:825
msgid "/_About..."
msgstr "/_Informazioni su..."

#: ../control-center_.c:830
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Mostra i Log"

#: ../control-center_.c:831
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modalità Embedded"

#: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro configurazione menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Scegli il menu che vuoi configurare"

#: ../menus_launcher.pl_.c:44
msgid "System menu"
msgstr "Menu di sistema"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58
#: ../print_launcher.pl_.c:45
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:48
msgid "User menu"
msgstr "Menu Utente"

#: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configurazione stampa"

#: ../print_launcher.pl_.c:44
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: errore"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Errore nel controllo\n"
#~ "del file di configurazione"

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/File/_Nuovo"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/File/_Apri"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/File/_Salva"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/File/Salva _con nome..."

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/File/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/File/_Esci"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Opzioni/Test"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "autenticazione"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "utente"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "messaggi"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Opzioni"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "coincidono"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "ma non coincidono"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Scegli il file"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendario"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "cerca"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Contenuto del file"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Notifica e-mail/SMS"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salva"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n"
#~ "\n"
#~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli "
#~ "hostname in indirizzi IP."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da "
#~ "una macchina all'altra."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "Configurazione dei servizi"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "Carica impostazioni"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "window title - ask_from"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "messaggio\n"
#~ "esempio di utilizzo di ask_from"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Salva con nome..."

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Firewalling"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n"
#~ " Prova a reinstallarla"

#, fuzzy
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Contributo tecnico: "

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Configurazione Guidata"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Dischi removibili"