summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 1d0ceef3a047756bb5b390b1ba890cd332c0049b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
# translation of drakconf-fr.po to french
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# PATRICK LEGAULT <wolf@linux.ca>, 2001.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2002
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2002
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../clock.pl_.c:28
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:35
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuseau horaire - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:41
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:43
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?"

#: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:820
msgid "OK"
msgstr "Accepter"

#: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:358 ../control-center_.c:821
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../clock.pl_.c:91
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle Mandrake"

#: ../control-center_.c:79
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Chargement... Veuillez patienter"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst : création de disquettes d'installation automatisée"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup : gestion des sauvegardes"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot : configuration de l'amorçage"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy : création de disquettes d'amorçage"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw : partage de votre connexion internet"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect : configuration réseau et internet"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Open a console"
msgstr "Ouvrir une console"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Régler la date et l'heure"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall : configuration d'un pare-feu personnel"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont : Gestion des polices de caractères (et import depuis Windows)"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake : configuration de l'affichage (serveur XFree)"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake : gestion des partitions de disques durs (création, "
"redimensionnement, etc.)"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake : affichage et configuration de votre matériel"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake : installation de paquetages logiciels"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake : configuration de votre clavier"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake : affichage et recherche de journaux systèmes"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Mandrake Update : mises-à-jour de vos logiciels installés"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake : configuration du menu général de lancement d'applications"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configurer votre moniteur"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake : configuration de votre souris"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Points de montage NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus"
msgstr ""
"Le partage de partition permet aux utilisateurs de partager certains  de "
"leurs dossiers en cliquant simplement sur \"partage\" dans Konqueror  ou "
"Nautilus."

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "PrinterDrake : gestion des imprimantes et files d'impression."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt : planificateur de tâches"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy : configuration de serveurs mandataires"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake : désinstallation de paquetages logiciels"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Changer la résolution de l'écran"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Points de montage Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake : configuration de vos scanners"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec : choix du niveau de sécurité du système"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakPerm : réglage fin du niveau de sécurité et des permissions"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices : activation ou désactivation des services"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Gestionnaire des dépôts de logiciels : choisir d'où sont téléchargés les "
"logiciels"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV : configuration de votre carte TV"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake : ajout, retrait, modification des comptes d'utilisateurs"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Points de montage WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Démarrage"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Points de montage"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Point de montage de votre lecteur de CD-ROM"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Point de montage de votre lecteur de DVD"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "Graveur"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Point de montage de votre graveur"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Point de montage de votre lecteur de disquette"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Point de montage de votre lecteur de Zip"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Réseau & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Système"

#: ../control-center_.c:222
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"

#: ../control-center_.c:231
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuration serveur"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Assistant DHCP : configurer les services DHCP de  votre serveur."

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Assistant Client DNS : ajouter un client dans votre DNS local."

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Assistant DNS : configurer les services DNS de  votre serveur."

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"Assistant Pare-feu : configurer un pare-feu sur votre serveur  qui protégera "
"votre réseau local des accès non autorisés  en provenance de l'internet."

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Assistant FTP : configurer un serveur FTP sur votre réseau."

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Assistant Serveur de Forums : configurer un serveur de Forums sur votre "
"réseau."

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "Assistant NFS : configurer un serveur NFS sur votre réseau."

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Assistant Postfix : configurer les services de courrier électronique  de "
"votre réseau."

#: ../control-center_.c:251
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Assistant Proxy : configurer un serveur cache."

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Assistant Samba : configurer votre serveur comme un serveur de fichiers et "
"d'impression pour des stations non-Linux."

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"Assistant Serveur : pour configurer les services de base de votre serveur."

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Assistant de synchronisation Date/Heure : synchroniser automatiquement la "
"date et l'heure de votre serveur sur un serveur de temps externe."

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Assistant Web : configurer un serveur Web pour votre réseau."

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_Afficher les journaux"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280
#: ../control-center_.c:286
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Mode embarqué"

#: ../control-center_.c:280
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Mode expert dans les _assistants"

#: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"

#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"

#: ../control-center_.c:285
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:318
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Thèmes"

#: ../control-center_.c:308
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Cette action va relancer le Centre de Contrôle.\n"
"Tout changement non enregistré sera perdu."

#: ../control-center_.c:318
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Thèmes supplémentaires"

#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322
#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Signaler un bogue"

#: ../control-center_.c:323
msgid "/_About..."
msgstr "/_A propos..."

#: ../control-center_.c:355
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter ..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: ../control-center_.c:376
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centre de Contrôle Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:394
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bienvenue dans le Centre de Contrôle Mandrake"

#: ../control-center_.c:396
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Le Centre de Contrôle Mandrake est l'outil principal de configuration\n"
"de Mandrake Linux. Il permet à l'administrateur système de\n"
"paramétrer le matériel et les services disponibles aux utilisateurs.\n"
"\n"
"\n"
"Les outils du Centre de Contrôle Mandrake simplifient grandement\n"
"l'utilisation du système, notamment en évitant l'utilisation de cette\n"
"diablesse de ligne de commande."

#: ../control-center_.c:510
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les modifications de ce module ne seront pas sauvegardées."

#: ../control-center_.c:664
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ce programme s'est arrêté de façon anormale."

#: ../control-center_.c:701
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "échec de fork() : %s"

#: ../control-center_.c:816
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:842
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../control-center_.c:849
msgid "More themes"
msgstr "Plus de thèmes"

#: ../control-center_.c:853
msgid "Getting new themes"
msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..."

#: ../control-center_.c:854
msgid "Additional themes"
msgstr "Thèmes supplémentaires"

#: ../control-center_.c:856
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Thèmes additionnels sur www.damz.net"

#: ../control-center_.c:864
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "À propos - Centre de Contrôle Mandrake"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "

#: ../control-center_.c:873
msgid "(original C version)"
msgstr "(version originale en C)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:875 ../control-center_.c:878
msgid "(perl version)"
msgstr "(version en perl)"

#: ../control-center_.c:880
msgid "Artwork: "
msgstr "Graphismes : "

#: ../control-center_.c:881
msgid "(design)"
msgstr "(design)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:883
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:892
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:894
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:896
msgid "Translator: "
msgstr "Traducteur : "

#: ../control-center_.c:902
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centre de Contrôle Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:903
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de Configuration des Menus"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Choisissez le menu que vous voulez configurer"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Menu système : "

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Configuration..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur : "

#: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuration de l'impression"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant "
#~ "qu'administrateur système est interdite"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Affichage des journaux"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Options"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Mode embarqué"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "Client DNS"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "News"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Date & heure"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Disquette de démarrage"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Configuration du démarrage"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Installation automatique"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Moniteur"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Résolution"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Liste du Matériel"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Souris"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Imprimante"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Clavier"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Disques durs"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Connexion"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Niveau de sécurité"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Pare-feu"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Sauvegardes"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menus"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Services"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Polices"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Date et heure"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "Cartes TV"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Système :"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Nom de l'hôte :"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Machine :"

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Fichier"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Thèmes"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Aide"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Affichage"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf : erreur"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quitter"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur en analysant\n"
#~ "le fichier de configuration."

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "logdrake"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui"

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Fichier/_Nouveau"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fichier/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fichier/_Quitter"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Options/Test"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Aide/_A propos..."

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "authentification"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "Utilisateur"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "messages"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "syslog"

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Explication des outils Mandrake"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "contenant"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "mais ne contenant pas"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Choisir le fichier"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendrier"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "chercher"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Contenu du fichier"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Alerte courrier/SMS"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistrer"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up \n"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n"
#~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n"

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML "
#~ "et faire tourner des scripts CGI."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour "
#~ "transformer les noms de machines en adresses IP."

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une "
#~ "machine à une autre."

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "paramètres des services"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne "
#~ "plus"

#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "Chargement des paramètres"

#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
#~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur"

#~ msgid "window title - ask_from"
#~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from"

#~ msgid ""
#~ "message\n"
#~ "examples of utilisation of ask_from"
#~ msgstr ""
#~ "message\n"
#~ "exemples d'utilisation d'ask_from"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Enregistrer sous..."

#~ msgid "Click here to install standard themes:"
#~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards"

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Pare-feu"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller."

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Contributeur technique : "

#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Assistants de configuration"

#~ msgid "Removable disks"
#~ msgstr "Disques amovibles"