summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: adaf1ec8b7b1afa3d6522c1f020b495676f589c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# PATRICK LEGAULT <wolf@linux.ca>, 2001.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2002
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.95\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-16 08:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n"
"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf| : erreur"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Erreur en analysant\n"
"le fichier de configuration."

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n"

#: control-center:65 control-center:94
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquette de démarrage"

#: control-center:66 control-center:95
msgid "Boot Config"
msgstr "Configuration du démarrage"

#: control-center:67 control-center:96
msgid "Auto Install"
msgstr "Installation automatique"

#: control-center:68 control-center:101
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: control-center:69 control-center:99 control-center:102
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"

#: control-center:70 control-center:103
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: control-center:71 control-center:104
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: control-center:72 control-center:105
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: control-center:73 control-center:110
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"

#: control-center:74 control-center:111
msgid "Removable disks"
msgstr "Disques amovibles"

#: control-center:75 control-center:112
msgid "NFS mount points"
msgstr "Points de montage NFS"

#: control-center:76 control-center:113
msgid "Samba mount points"
msgstr "Points de montage Samba"

#: control-center:77 control-center:118
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: control-center:78 control-center:119
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Partage de connexion"

#: control-center:79 control-center:125
msgid "Security Level"
msgstr "Niveau de sécurité"

#: control-center:80 control-center:126
msgid "Firewalling"
msgstr "Pare-feu"

#: control-center:81 control-center:131
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: control-center:82 control-center:132
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: control-center:83 control-center:133
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: control-center:84 control-center:134
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"

#: control-center:85 control-center:135
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestionnaire de programmes"

#: control-center:86 control-center:136 control-center:283
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: control-center:87 control-center:137
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"

#: control-center:92
msgid "Boot"
msgstr "Démarrage"

#: control-center:108
msgid "Mount Points"
msgstr "Points de montage"

#: control-center:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "Réseau et Internet"

#: control-center:123
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: control-center:129
msgid "System"
msgstr "Système"

#: control-center:141
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistants de configuration"

#: control-center:154
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s"

#: control-center:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter ..."

#: control-center:362 control-center:371 control-center:631
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:364
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake"

#: control-center:366
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture: %s"

#: control-center:375
msgid "System:"
msgstr "Système:"

#: control-center:376
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'hôte:"

#: control-center:377
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Version du noyau:"

#: control-center:378
msgid "Machine:"
msgstr "Machine:"

#: control-center:493 control-center:509 control-center:531
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "je ne peux pas faire un fork(): %s"

#: control-center:604 control-center:625
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: control-center:620
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake"

#: control-center:629
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n"

#: control-center:634
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:636
msgid "Author: "
msgstr "Auteurs: "

#: control-center:637
msgid "Contributors: "
msgstr "Contributeurs: "

#: control-center:649
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Attention| : Aucun navigateur spécifié"

#: control-center:657
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Avertissement de sécurité| : la connexion à Internet en tant qu'administrateur"
"système est interdite"

#: control-center:681 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"

#: control-center:683
msgid "/File"
msgstr "/Fichier"

#: control-center:683
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"

#: control-center:684 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:686 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: control-center:688 control-center:691 control-center:712 control-center:713
msgid "/Options"
msgstr "/Options"

#: control-center:688
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_Affichage des journaux"

#: control-center:691
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Mode embarqué"

#: control-center:694 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"

#: control-center:707
msgid "/Help"
msgstr "/Aide"

#: control-center:707
msgid "/_About..."
msgstr "/_A propos..."

#: control-center:712
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Affichage des journaux"

#: control-center:713
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Mode embarqué"

#: clock.pm:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pm:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: clock.pm:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock"

#: clock.pm:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Quelle est votre zone horaire ?"

#: clock.pm:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pm:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur GMT ?"

#: clock.pm:114 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Accepter"

#: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: clock.pm:132
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"

#: menus.pm:34 menus.pm:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de configuration des menus"

#: menus.pm:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Choisissez le menu vous voulez configurer"

#: menus.pm:45
msgid "System menu"
msgstr "Menu système| : "

#: menus.pm:46 menus.pm:59
msgid "Configure..."
msgstr "Configuration..."

#: menus.pm:49
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur| : "

#: menus.pm:70
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fichier/_Nouveau"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fichier/_Ouvrir"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fichier/_Enregistrer"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Fichier/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Options/Test"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aide/_A propos..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "authentification"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "Utilisateur"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
#, fuzzy
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "contenant"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "mais ne contenant pas"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir le fichier"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "chercher"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Contenu du fichier"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Alerte courrier/SMS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "veuillez patienter, examen du fichier| : %s"

#: logdrake:388
#, fuzzy
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Configuration matériel"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS."
"\n"
"Vous aurez la possibilité de configurer \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML et des CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour transformer "
"les noms de machines en adresses IP."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix is serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une machine "
"à une autre."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
#, fuzzy
msgid "service setting"
msgstr "configuration des services"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne plus"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "Chargement des paramètres"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr ""

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Enregistrer sous..."