summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 67be1ea804ecda0e90573f78456eb44d7fa9f828 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
# Translation of drakconf.po to Estonian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-31 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"ulatuslik pakettide ümberehitamine ja puhastamine, Norra bokmål (nb) tõlge, "
"i18n töö, mängud"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "cowsay sissetoomine"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "figleti sissetoomine, Distriblint (distributsiooni rpm-ide kontroll)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "mono sissetoomine, uuendatud abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"nc uuendamine debiani paikadega, mõne perli paketi parandamine, dnotify "
"käivitusskript, urpmc, hdtemo, wipe jne..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"sügav ja põhjalik töö kerneliga (palju uusi paiku enne ametlikku kernelisse "
"kaasamist)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "töö kerneliga (audio- ja videoasjadega seotud paigad)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "multimeediakernel"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (väljalaske eelne), mis eksisteerib kõrvuti Samba 2.2.x-ga, Samba-"
"2.2.x, GIS tarkvara (grass, mapserver), kursoriteemade kogu, mitmesugused "
"serveritarkvara paketid"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Götz Waschk"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"arvukalt multimeediapakette (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, "
"rox töölaud"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"audio/video/MIDI rakendused, teadusrakendused, audio/videotöötluse HOWTO-d, "
"bluetooth, pyqt ja muu selline"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM värgid"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng ja muu töö kerneliga"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "enamik veebitöö pakette ja paljud turvalisusega seotud paketid"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, andmebaasid, drakwizard, igasugused muud asjad."

#: ../control-center_.c:77
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus"

#: ../control-center_.c:82
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Oodake palun... Laen moodulit"

#: ../control-center_.c:106
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Automaatpaigalduse diskett"

#: ../control-center_.c:107
msgid "Backups"
msgstr "Varukoopiad"

#: ../control-center_.c:108
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Alglaadimine"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Boot floppy"
msgstr "Algkäivitusdiskett"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Internetiühenduse jagamine"

#: ../control-center_.c:111
msgid "New connection"
msgstr "Uus ühendus"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Manage connections"
msgstr "Ühenduste haldamine"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Monitor connections"
msgstr "Ühenduste vaatamine"

#: ../control-center_.c:114
msgid "Internet access"
msgstr "Internetiühendus"

#: ../control-center_.c:116
msgid "Console"
msgstr "Konsool"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kell"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Display manager"
msgstr "Kuvahaldur"

#: ../control-center_.c:120
msgid "Firewall"
msgstr "Tulemüür"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Fonts"
msgstr "Fondid"

#: ../control-center_.c:122
msgid "Graphical server"
msgstr "Graafiline server"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Partitions"
msgstr "Partitsioonid"

#: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160
msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Install"
msgstr "Paigaldamine"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535
msgid "Logs"
msgstr "Logifailid"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

#: ../control-center_.c:132
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS haakepunktid"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Kohaliku ketta jagamine"

#: ../control-center_.c:134
msgid "Printers"
msgstr "Printerid"

#: ../control-center_.c:135
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Ajastatud ülesanded"

#: ../control-center_.c:136
msgid "Proxy"
msgstr "Vahendaja"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Remove a connection"
msgstr "Ühenduse eemaldamine"

#: ../control-center_.c:138
msgid "Remove"
msgstr "Eemaldamine"

#: ../control-center_.c:139
msgid "Screen esolution"
msgstr "Ekraani lahutusvõime"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba haakepunktid"

#: ../control-center_.c:141
msgid "Scanners"
msgstr "Skännerid"

#: ../control-center_.c:142
msgid "Level and checks"
msgstr "Turvatasemed"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"

#: ../control-center_.c:144
msgid "Services"
msgstr "Teenused"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Media Manager"
msgstr "Allikate haldur"

#: ../control-center_.c:146
msgid "TV card"
msgstr "TV-kaart"

#: ../control-center_.c:147
msgid "Users and groups"
msgstr "Kasutajad ja grupid"

#: ../control-center_.c:148
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV haakepunktid"

#: ../control-center_.c:153
msgid "Boot"
msgstr "Alglaadimine"

#: ../control-center_.c:173
msgid "Mount Points"
msgstr "Haakepunktid"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-lugeja"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD Burner"
msgstr "CD-kirjutaja"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy drive"
msgstr "Flopiseade"

#: ../control-center_.c:192
msgid "ZIP drive"
msgstr "ZIP-seade"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Zip"
msgstr "ZIP"

#: ../control-center_.c:201
msgid "Network & Internet"
msgstr "Kohtvõrk ja Internet"

#: ../control-center_.c:212
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: ../control-center_.c:219
msgid "System"
msgstr "Süsteem"

#: ../control-center_.c:235
msgid "Software Management"
msgstr "Tarkvara"

#: ../control-center_.c:244
msgid "Server wizards"
msgstr "Serverid"

#: ../control-center_.c:251
msgid "Configure DHCP"
msgstr "DHCP seadistamine"

#: ../control-center_.c:252
msgid "Add a DNS client"
msgstr "DNS kliendi lisamine"

#: ../control-center_.c:253
msgid "Configure DNS"
msgstr "DNS seadistamine"

#: ../control-center_.c:254
msgid "Configure FTP"
msgstr "FTP seadistamine"

#: ../control-center_.c:255
msgid "Configure news"
msgstr "Uudiste seadistamine"

#: ../control-center_.c:256
msgid "Configure mail"
msgstr "E-posti seadistamine"

#: ../control-center_.c:257
msgid "Configure proxy"
msgstr "Vahendaja seadistamine"

#: ../control-center_.c:258
msgid "Configure Samba"
msgstr "Samba seadistamine"

#: ../control-center_.c:259
msgid "Configure time"
msgstr "Aja seadistamine"

#: ../control-center_.c:260
msgid "Configure web"
msgstr "Veebi seadistamine"

#: ../control-center_.c:265
msgid "Online Administration"
msgstr "Võrguhaldus"

#: ../control-center_.c:272
msgid "Local administration"
msgstr "Kohalik haldus"

#: ../control-center_.c:273
msgid "Remote administration"
msgstr "Kaughaldus"

#: ../control-center_.c:301
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/_Logifailide näitamine"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Options"
msgstr "/_Eelistused"

#: ../control-center_.c:302
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Põimitud vaade"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Ekspertresiim _nõustajates"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_Profiles"
msgstr "/P_rofiil"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Kustuta"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_New"
msgstr "/_Uus"

#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Välju"

#: ../control-center_.c:321
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:321
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teemad"

#: ../control-center_.c:349
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Selle tegevuse tulemusena käivitatakse juhtimiskeskus uuesti.\n"
"Rakendamata muutused tühistatakse."

#: ../control-center_.c:359
msgid "/_More themes"
msgstr "/Veel teemasi_d"

#: ../control-center_.c:363
msgid "New profile..."
msgstr "Uus profiil"

#: ../control-center_.c:366
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr "Loodava profiili nimi (uus profiil luuakse praeguse koopiana):"

#: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"

#: ../control-center_.c:378
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../control-center_.c:378
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"

#: ../control-center_.c:396
msgid "Delete profile"
msgstr "Kustuta profiil"

#: ../control-center_.c:398
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Kustutatav profiil:"

#: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../control-center_.c:407
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Käesolevat profiili ei saa kustutada"

#: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425
#: ../control-center_.c:426
msgid "/_Help"
msgstr "/_Abi"

#: ../control-center_.c:424
msgid "Help"
msgstr "Abi"

#: ../control-center_.c:425
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Vea_raport"

#: ../control-center_.c:426
msgid "/_About..."
msgstr "/_Misvärk..."

#: ../control-center_.c:469
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch."
msgstr ""
"Teie soovil lülitutakse profiililt \"%s\" profiilile \"%s\".\n"
"\n"
"Kas olete kindel, et soovite seda teha?"

#: ../control-center_.c:524
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oodake..."

#: ../control-center_.c:544
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s"

#: ../control-center_.c:559
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus"

#: ../control-center_.c:562
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Mandrake juhtimiskeskus on Mandrake Linuxi peamine seadistusvahend.\n"
"See võimaldab süsteemiadministraatoril seadistada riistvara ja\n"
"teenuseid kõigi kasutajate jaoks.\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake juhtimiskeskuse pakutavad vahendid hõlbustavad suurel\n"
"määral süsteemi kasutamist, võimaldades eriti vältida paljude\n"
"poolt põlatud käsurea kasutamist."

#: ../control-center_.c:696
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Selles moodulis tehtud muudatused ei ole salvestatud."

#: ../control-center_.c:883
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ei saa käitada: %s"

#: ../control-center_.c:892
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "ei saa käitada ja käivitada \"%s\", sest see pole käivitatav fail"

#: ../control-center_.c:1015
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Rakendus lõpetas töö ebanormaalselt"

#: ../control-center_.c:1034
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: ../control-center_.c:1041
msgid "More themes"
msgstr "Veel teemasid"

#: ../control-center_.c:1043
msgid "Getting new themes"
msgstr "Uute teemade hankimine"

#: ../control-center_.c:1044
msgid "Additional themes"
msgstr "Lisateemad"

#: ../control-center_.c:1046
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Hangi lisateemasid saidilt www.damz.net"

#: ../control-center_.c:1054
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Misvärk - Mandrake Juhtimiskeskus"

#: ../control-center_.c:1064
msgid "Authors: "
msgstr "Autorid:  "

#: ../control-center_.c:1065
msgid "(original C version)"
msgstr "(algupärane C versioon)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070
msgid "(perl version)"
msgstr "(perli versioon)"

#: ../control-center_.c:1072
msgid "Artwork: "
msgstr "Kujundus: "

#: ../control-center_.c:1073
msgid "(design)"
msgstr "(disain)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:1075
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1089
msgid "~ * ~"
msgstr ""
"Riho Kurg\n"
"Marek Laane"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1091
msgid "~ @ ~"
msgstr ""
"rx@linux.ee\n"
"bald@online.ee"

#: ../control-center_.c:1093
msgid "Translator: "
msgstr "Tõlkijad: "

#: ../control-center_.c:1099
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s\n"

#: ../control-center_.c:1100
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Kõik õigused (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1104
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"

#: ../control-center_.c:1105
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Mandrake Linuxi kaasautorid"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menüüde seadistuskeskus"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Süsteemne menüü"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Seadista..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajate menüü"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valige, millist menüüd soovite seadistada"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Trükkimise seadistused"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Siin saab printereid seadistada"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "DrakAutoInst aitab Teil luua automaatpaigalduse flopi"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup aitab Teil seadistada varukoopiaid"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "DrakBoot aitab Teil seadistada süsteemi algkäivitamist"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy aitab Teil luua omaenda algkäivitusflopi"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw aitab Teil jagada oma Internetiühendust"

#~ msgid "Set up a new connection"
#~ msgstr "Uue ühenduse loomine"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Konsooli avamine"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall aitab seadistada isikliku tulemüüri"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr "DrakFont aitab paigaldada ja eemaldada fonte (ka Windowsi fonte)"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake aitab seadistada graafilist serverit"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr "DiskDrake aitab luua kõvakettal partitsioone ja nende suurust muuta"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake aitab tuvastada riistvara ja seda seadistada"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake aitab paigaldada tarkvarapakette"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake aitab seadistada klaviatuuri"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake aitab otsida ja vaadata süsteemilogisid"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr "Mandrake uuendused aitavad uuendada paigaldatud tarkvarapakette"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "MenuDrake aitab muuta menüüs näidatavaid rakendusi"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Monitori seadistamine"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake aitab seadistada hiirt"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Kõvaketta partitsioonide jagamise seadmine"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr "PrinterDrake aitab seadistada printereid, trükitööde järjekordi..."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr "DrakCronAt aitab käivitada rakendusi või skripte kindlal ajal"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy aitab seadistada vahendajaservereid"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake aitab tarkvarapakette eemaldada"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake aitab seadistada skännereid"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec aitab määrata süsteemi turvataseme"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm aitab süsteemi turvataseme ja loabitid just oma maitsele "
#~ "kohandada"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices aitab teenuseid rakendada või tühistada"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Tarkvaraallikate haldur aitab määrata, kust laadida alla tarkvarapakette"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV aitab seadistada TV-kaarti"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr "UserDrake aitab lisada, eemaldada või muuta süsteemi kasutajaid"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "CD-seadme haakepunkti seadmine"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "DVD-seadme haakepunkti seadmine"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "CD/DVD-kirjutaja haakepunkti seadmine"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Flopiseadme haakepunkti seadmine"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "ZIP-seadme haakepunkti seadmine"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Serveri häälestamine"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr "DHCP nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenuseid"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS kliendi nõustaja aitab lisada Teie kohalikule DNSile uue kliendi"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr "DNS nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS teenuseid"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr "FTP nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr "Uudistenõustaja aitab seadistada Teie võrgu uudistegruppide teenust"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr "Postfix nõustaja aitab seadistada Teie võrgu meiliteenuseid"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr ""
#~ "Vahendaja nõustaja aitab seadistada veebi puhverdava vahendajaserveri"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Samba nõustaja aitab Teie serveri seadistada nii, et see toimiks faili- "
#~ "ja printserverina tööjaamadele, mis ei kasuta Linuxit"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Ajanõustaja aitab seadistada Teie serveri aega nii, et see oleks "
#~ "sünkroonis välise ajaserveriga"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr "Veebinõustaja aitab seadistada Teie võrgu veebiserveri"

#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
#~ msgstr "Kohaliku masina seadistamine veebiliidese abil"

#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Paistab, et webmin ei ole paigaldatud. Kohalik seadistamine ei ole "
#~ "võimalik"

#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
#~ msgstr ""
#~ "Klõpsake siia, kui soovite mõnda võrgumasinat seadistada veebiliideselt"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect aitab seadistada kohtvõrgu- ja Internetiühendust"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Ajavöönd"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Ajavöönd - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Millises ajavööndis asute?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"