summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 519d1958c02a32590da0acb1fb325186d2d84595 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
# translation of es.po to Español
# DrakConf Spanish .pot file
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001, 2002,2003.
# Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, traducción al Noruego Bokmål "
"(nb), trabajo en i18n, juegos"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "introducción 'cowsay'"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm en la distro)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "introducción mono, actualización de abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"actualización de nc con parches Debian, corrección de algunos paquetes perl, "
"script dnotify de arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"trabajo \"ancho y amplio\" en el núcleo (muchos parches nuevos antes de la "
"integración en el núcleo oficial)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "trabajo en el núcleo (parches relacionados con el audio y vídeo)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "núcleo multimedios"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (pre-release) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software "
"GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribuciones de "
"servidor"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"muchos paquetes multimedios (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, "
"escritorio rox"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"aplicaciones audio/vídeo/MIDI, aplicaciones científicas, producción de COMOs "
"sobre audio y vídeo, bluetooth, pyqt y relacionados"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng y otros trabajos en el núcleo"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
"la mayoría de los paquetes basados en la web y muchos paquetes relacionados "
"con la seguridad"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "bootsplash, bases de datos, drakwizard, muchas otras cosas."

#: ../control-center_.c:77
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:82
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Cargando... Por favor, espere"

#: ../control-center_.c:106
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de instalación automática"

#: ../control-center_.c:107
msgid "Backups"
msgstr "Copia de respaldo"

#: ../control-center_.c:108
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Arranque"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de arranque"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Compartir la conexión a Internet"

#: ../control-center_.c:111
msgid "New connection"
msgstr "Conexión nueva"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Manage connections"
msgstr "Administrar conexiones"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorear las conexiones"

#: ../control-center_.c:114
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a la Internet"

#: ../control-center_.c:116
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Display manager"
msgstr "Administrador de pantalla"

#: ../control-center_.c:120
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"

#: ../control-center_.c:122
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Partitions"
msgstr "Particiones"

#: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: ../control-center_.c:132
msgid "NFS mount points"
msgstr "Puntos de montaje NFS"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Compartir el disco local"

#: ../control-center_.c:134
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"

#: ../control-center_.c:135
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tareas programadas"

#: ../control-center_.c:136
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Remove a connection"
msgstr "Quitar una conexión"

#: ../control-center_.c:138
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: ../control-center_.c:139
msgid "Screen esolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Samba mount points"
msgstr "Puntos de montaje Samba"

#: ../control-center_.c:141
msgid "Scanners"
msgstr "Escáners"

#: ../control-center_.c:142
msgid "Level and checks"
msgstr "Niveles y verificaciones"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: ../control-center_.c:144
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Media Manager"
msgstr "Administrador de soportes"

#: ../control-center_.c:146
msgid "TV card"
msgstr "Tarjeta de TV"

#: ../control-center_.c:147
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos"

#: ../control-center_.c:148
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Puntos de montaje WebDAV"

#: ../control-center_.c:153
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: ../control-center_.c:173
msgid "Mount Points"
msgstr "Puntos de montaje"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD Burner"
msgstr "Grabadora de CD"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Floppy drive"
msgstr "Disquetera"

#: ../control-center_.c:192
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unidad ZIP"

#: ../control-center_.c:192
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:201
msgid "Network & Internet"
msgstr "Redes e Internet"

#: ../control-center_.c:212
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../control-center_.c:219
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center_.c:235
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"

#: ../control-center_.c:244
msgid "Server wizards"
msgstr "Asistentes de servidor"

#: ../control-center_.c:251
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"

#: ../control-center_.c:252
msgid "Add a DNS client"
msgstr "Añadir un cliente DNS"

#: ../control-center_.c:253
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"

#: ../control-center_.c:254
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"

#: ../control-center_.c:255
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar las noticias"

#: ../control-center_.c:256
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar el correo"

#: ../control-center_.c:257
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"

#: ../control-center_.c:258
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"

#: ../control-center_.c:259
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar la hora"

#: ../control-center_.c:260
msgid "Configure web"
msgstr "Configurar la web"

#: ../control-center_.c:265
msgid "Online Administration"
msgstr "Administración en línea"

#: ../control-center_.c:272
msgid "Local administration"
msgstr "Administración local"

#: ../control-center_.c:273
msgid "Remote administration"
msgstr "Administración remota"

#: ../control-center_.c:301
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Logs"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303
#: ../control-center_.c:322
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"

#: ../control-center_.c:302
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Perfiles"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_New"
msgstr "/_Nuevo"

#: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"

#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"

#: ../control-center_.c:321
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../control-center_.c:321
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"

#: ../control-center_.c:349
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
"Se perderá cualquier cambio no aplicado."

#: ../control-center_.c:359
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Más temas"

#: ../control-center_.c:363
msgid "New profile..."
msgstr "Nuevo perfil..."

#: ../control-center_.c:366
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del "
"corriente): "

#: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../control-center_.c:378
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../control-center_.c:378
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"

#: ../control-center_.c:396
msgid "Delete profile"
msgstr "Quitar perfil"

#: ../control-center_.c:398
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a quitar:"

#: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../control-center_.c:407
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil corriente"

#: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425
#: ../control-center_.c:426
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"

#: ../control-center_.c:424
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../control-center_.c:425
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"

#: ../control-center_.c:426
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."

#: ../control-center_.c:469
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch."
msgstr ""
"Estamos a punto de cambiar del perfil \"%s\" al perfil \"%s\".\n"
"\n"
"¿Está seguro que desea realizar el cambio? "

#: ../control-center_.c:524
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere un momento ..."

#: ../control-center_.c:544
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:559
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:562
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"El Centro de Control de Mandrake es la principal herramienta de "
"configuración\n"
"de Mandrake Linux. Permite que el administrador del sistema configure el\n"
"hardware y los servicios para todos los usuarios.\n"
"\n"
"\n"
"Las herramientas a las que se accede desde aquí simplifican enormemente\n"
"el uso del sistema, evitando notablemente el uso de la malvada\n"
"línea de comandos."

#: ../control-center_.c:696
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."

#: ../control-center_.c:883
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no se pudo hacer fork: %s"

#: ../control-center_.c:892
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "no se puede hacer fork y ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable"

#: ../control-center_.c:1015
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"

#: ../control-center_.c:1034
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../control-center_.c:1041
msgid "More themes"
msgstr "Más temas"

#: ../control-center_.c:1043
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obteniendo temas nuevos"

#: ../control-center_.c:1044
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas adicionales"

#: ../control-center_.c:1046
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"

#: ../control-center_.c:1054
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake"

#: ../control-center_.c:1064
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: ../control-center_.c:1065
msgid "(original C version)"
msgstr "(versión C original)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070
msgid "(perl version)"
msgstr "(versión Perl)"

#: ../control-center_.c:1072
msgid "Artwork: "
msgstr "Arte: "

#: ../control-center_.c:1073
msgid "(design)"
msgstr "(diseño)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:1075
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1089
msgid "~ * ~"
msgstr ""
"Fabian Mandelbaum\n"
"Juan Manuel García Molina"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1091
msgid "~ @ ~"
msgstr ""
"<fabman@mandrakesoft.com>\n"
"<juamagm@mail.com>"

#: ../control-center_.c:1093
msgid "Translator: "
msgstr "Traductores: "

#: ../control-center_.c:1099
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:1100
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1104
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../control-center_.c:1105
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Contribuidores a Mandrake Linux"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro de configuración del menú"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Menú del usuario"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elija el menú que desea configurar"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuración de la impresión"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr ""
#~ "DrakAutoInst lo ayuda a producir un disquete de instalación automática"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup lo ayuda a configurar las copias de respaldo"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr ""
#~ "DrakBoot lo ayuda a configurar la forma en la que arranca su sistema"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy lo ayuda a producir su propio disquete de arranque"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw lo ayuda a compartir su conexión con la Internet"

#~ msgid "Set up a new connection"
#~ msgstr "Configurar una conexión nueva"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Abrir una consola"

#~ msgid "Choose the display manager"
#~ msgstr "Elija el administrador de conexión"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall lo ayuda a configurar un cortafuegos personal"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFont lo ayuda a añadir y quitar tipografías, incluyendo tipografías "
#~ "de Windows"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake lo ayuda a configurar el servidor gráfico"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake lo ayuda a definir y cambiar el tamaño a las particiones de "
#~ "disco rígido"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr "HardDrake lista y lo ayuda a configurar su hardware"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake lo ayuda a instalar paquetes de software"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake lo ayuda a configurar la distribución de su teclado"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr "LogDrake lo ayuda a ver y buscar en los registros del sistema"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update lo ayuda a aplicar cualquier corrección o actualización a "
#~ "los paquetes instalados"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "MenuDrake lo ayuda a cambiar qué programas se muestran en el menú"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Configurar su monitor"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake lo ayuda a configurar su ratón"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rígido"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
#~ "PrinterDrake lo ayuda a configurar su impresora, colas de impresión..."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt lo ayuda a ejecutar programas o scripts en ciertos momentos"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy lo ayuda a configurar servidores proxy"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake lo ayuda a quitar paquetes de software"

#~ msgid "Change your screen resolution"
#~ msgstr "Cambiar la resolución de su pantalla"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake lo ayuda a configurar su escáner"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec lo ayuda a configurar el nivel de seguridad del sistema"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm lo ayuda a ajustar el nivel de seguridad y permisos del sistema"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices lo ayuda a habilitar o deshabilitar servicios"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "El Administrador de Soportes de Software lo ayuda a definir desde donde "
#~ "se descargan los paquetes de software"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV lo ayuda a configurar su tarjeta de TV"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrake lo ayuda a añadir, quitar o cambiar usuarios de su sistema"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de CD-ROM"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad de DVD-ROM"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Configurar dónde se monta su grabadora de CD/DVD"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Configurar dónde se monta su disquetera"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Configurar dónde se monta su unidad ZIP"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Configuración del servidor"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente DHCP lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su "
#~ "servidor"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Cliente DNS lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su "
#~ "DNS local"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor."

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de FTP lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Noticias lo ayudará a configurar el servicio de Noticias "
#~ "de Internet para su red"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Postfix lo ayudará a configurar los servicios de correo "
#~ "de Internet para su red"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente del Proxy lo ayudará a configurar el servidor proxy web de "
#~ "caché"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Samba lo ayudará a configurar su servidor para que se "
#~ "comporte como un servidor de archivos e impresoras para estaciones de "
#~ "trabajo no-Linux"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de la Hora lo ayudará a ajustar la hora de su servidor "
#~ "sincronizada con un servidor externo de la hora"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Web lo ayudará a configurar el servidor web para su red"

#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
#~ msgstr "Configurar la máquina local por medio de una interfaz web"

#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuración local."

#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
#~ msgstr ""
#~ "Marque aquí si desea configurar una máquina remota por medio de una "
#~ "interfaz web"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr "DrakConnect lo ayuda a configurar su red y conexión con la Internet"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakClock"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Huso horario"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Huso horario - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "¿Cuál es su huso horario?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "¿El reloj interno del equipo está puesto en hora GMT?"

#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reconfigurar"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Compartir la partición permite que los usuarios compartan algunos de sus "
#~ "directorios, simplemente haciendo clic sobre \"Compartir\" en Konqueror y "
#~ "Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente NFS lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Servidor lo ayudará a configurar los servicios básicos de "
#~ "red de su servidor"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente de Cortafuegos lo ayudará a configurar el cortafuegos en su "
#~ "servidor que protegerá su red interna de accesos no autorizados desde la "
#~ "Internet"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Advertencia: No se especificó navegador"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia de seguridad: No puedo conectarme a la Internet como el "
#~ "usuario root"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Mostrar Logs"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opciones"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Modo Embebido"

#~ msgid "/Expert mode in wizards"
#~ msgstr "Modo experto en los asistentes"

#~ msgid "/_"
#~ msgstr "/_"

#~ msgid "The Console will help you to solve issues"
#~ msgstr "La Consola lo ayudará a resolver problemas"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Configuración de la impresión"

#~ msgid ""
#~ "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
#~ "dedicated firewall solution)"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFirewall configura un cortafuegos personal (eche un vistazo a MNF "
#~ "para una solución dedicada y potente de cortafuegos)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
#~ "partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake permite alterar el esquema de particionado de los discos "
#~ "rígidos y redimensionar las particiones"

#, fuzzy
#~ msgid "MenuDrake enables to manage menus"
#~ msgstr "MouseDrake permite configurar el ratón"

#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "Puntos de montaje NFS: descripción falsa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
#~ "daemons"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt permite agendar la ejecución de programas por medio de crond y "
#~ "atd"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Configuración de la impresión"

#~ msgid "Security Permissions: dummy description"
#~ msgstr "Permisos de seguridad: descripción falsa"

#~ msgid "Userdrake help in managing system's users"
#~ msgstr "Userdrake ayuda en la administración de los usuarios del sistema"

#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad de CD-ROM: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad de DVD: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Grabadora de CD/DVD: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Disquete: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Unidad ZIP: configuración del punto de montaje"

#~ msgid "Auto Install: dummy description"
#~ msgstr "Instalación automática: descripción falsa"

#~ msgid "Backups: dummy description"
#~ msgstr "Respaldos: descripción falsa"

#~ msgid "Boot Config: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del arranque: descripción falsa"

#~ msgid "Boot Disk: dummy description"
#~ msgstr "Disco de arranque: descripción falsa"

#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Compartir conexión: descripción falsa"

#~ msgid "Connection: dummy description"
#~ msgstr "Conexión: descripción falsa"

#~ msgid "Date & Time: dummy description"
#~ msgstr "Fecha y hora: descripción falsa"

#~ msgid "Fonts: dummy description"
#~ msgstr "Tipografías: decripción falsa"

#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del servidor gráfico: descripción falsa"

#~ msgid "Keyboard: dummy description"
#~ msgstr "Teclado: descripción falsa"

#~ msgid "Menus: dummy description"
#~ msgstr "Menús: descripción falsa"

#~ msgid "Monitor: dummy description"
#~ msgstr "Monitor: descripción falsa"

#~ msgid "Printer: dummy description"
#~ msgstr "Impresora: descripción falsa"

#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Configuración del proxy: descripción falsa"

#~ msgid "Resolution: dummy description"
#~ msgstr "Resolución: descripción falsa"

#~ msgid "Scanner: dummy description"
#~ msgstr "Scanner: descripción falsa"

#~ msgid "Services: dummy description"
#~ msgstr "Servicios: descripción falsa"

#~ msgid "TV Cards: dummy description"
#~ msgstr "Tarjetas de TV: descripción falsa"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server. "
#~ "This configuration will provide a local DNS service for local computers "
#~ "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
#~ msgstr ""
#~ "El asistente DNS lo ayudará a configurar los servicios DNS de su "
#~ "servidor. Esta configuración brindará un servicio DNS local para los "
#~ "nombres de las computadoras locales, y los pedidos no locales se "
#~ "reenviarán a un DNS externo."

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Huso horario"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Disquete de arranque"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Configuración de arranque"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Lista de Hardware"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Discos rígidos"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Nivel de seguridad"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Fecha y hora"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistema:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Nombre del host:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Máquina:"

#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Antiguos autores: "

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Archivo"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Temas"