summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po59
1 files changed, 21 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 230f145b..3717c76c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2001,2003
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003
+# Oresti Koxhaj, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-24 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Oresti Koxhaj\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Qendra Kontrolluese %s"
#: ../control-center:119 ../control-center:1063
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutemi një moment"
+msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutem prisni"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:164 ../control-center:168
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Qka _T're?"
#: ../control-center:644
#, c-format
msgid "_Errata"
-msgstr "_Gabim"
+msgstr "_Gabimet"
#: ../control-center:645
#, c-format
@@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "Kontribuuesit Mageia"
#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
-msgstr "KonsolëErrët"
+msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Tastiera"
#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "Miu"
+msgstr "Mausi"
#: ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Përdoruesit dhe grupet"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Shërbime"
+msgstr "Shërbimet"
#: ../drakxconf:36
#, c-format
@@ -729,12 +730,12 @@ msgstr "Ndrysho shumëllojshmërinë e cilësimeve të internetit"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Hap panel komandimi si administrator"
+msgstr "Hap panelin e komandimit si administrator"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Menaxho date dhe orë"
+msgstr "Menaxho datën dhe orën"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Ndërto murin-mbrojtës tuaj personal"
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""
-"Ndërto një murin-mbrojtës personal për të mbrojtur kompjuterin dhe rrjetin"
+"Ndërto një mur-mbrojtës personal për të mbrojtur kompjuterin dhe rrjetin"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Menaxho, shto dhe hiq fontet. Importo fontet Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Ndërto grafikën e serverit"
+msgstr "Ndërto serverin e grafikës"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
@@ -990,12 +991,12 @@ msgstr "Ndërto printera(t), radhët e punës të printerëve, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "detyrat e planifikuara"
+msgstr "Detyrat e planifikuara"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Orari programeve të ekzekutimit periodikisht ose në herët e dhëna"
+msgstr "Programo programet te eksekutohen periodikisht ose ne kohe te caktuar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Konfiguro burimet e medieve për të instalim dhe përditësime"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Zgjidh nga ku paketa programeve janë shkarkuar"
+msgstr "Zgjidh nga ku paketat e programeve janë shkarkuar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Zgjidhni cilën meny doni ta konfiguroni"
+"Zgjidhni cilën meny doni te konfiguroni"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Shënime"
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
-msgstr "Meny"
+msgstr "Menyt"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "Pika montuese NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
-msgstr "Stampuesit"
+msgstr "Printerat"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
@@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Pika montuese Samba"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
-msgstr "Skanerë"
+msgstr "Skanerat"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
@@ -1267,11 +1268,11 @@ msgstr "Grafika Serverit"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Ekrani"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rezoluta e Ekranit"
+msgstr "Rezolucioni e Ekranit"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
@@ -1294,21 +1295,3 @@ msgstr "Ekzekuto Qendrën e Kontrollit Mageia"
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr ""
"Vërtetimi është i nevojshëm për të ekzekutuar Qendrën e Kontrollit Mageia"
-
-#~ msgid "Backups"
-#~ msgstr "Rezervë"
-
-#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-#~ msgstr "Konfiguro sistemin rezervë dhe të dhënave të përdoruesve"
-
-#~ msgid "Menu Style"
-#~ msgstr "Stil i Menysë"
-
-#~ msgid "Menu Style Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Stilit të meny"
-
-#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
-#~ msgstr "Konfiguro rregullat e TOMOYO Linux"
-
-#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
-#~ msgstr "Vëzhgo dhe konfiguro rregullat e sigurisë TOMOYO Linux"