diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 444 |
1 files changed, 216 insertions, 228 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:12+0000\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -19,60 +19,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../control-center:91 +#: ../control-center:103 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: ../control-center:101 ../control-center:106 +#: ../control-center:113 ../control-center:118 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di %s" -#: ../control-center:107 ../control-center:1052 +#: ../control-center:119 ../control-center:1063 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:152 ../control-center:156 +#: ../control-center:164 ../control-center:168 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manaedjeu di programes" -#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 -#: ../control-center:542 +#: ../control-center:179 ../control-center:367 ../control-center:402 +#: ../control-center:554 #, c-format msgid "Others" msgstr "Ôtes" -#: ../control-center:177 +#: ../control-center:189 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Macreas des sierveus" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:180 ../control-center:183 +#: ../control-center:192 ../control-center:195 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Pårtaedje" -#: ../control-center:186 +#: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Apontyî l' FTP" -#: ../control-center:187 +#: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Apontyî on sierveu d' fitchîs FTP" -#: ../control-center:189 +#: ../control-center:201 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Apontyî Samba" -#: ../control-center:190 +#: ../control-center:202 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " @@ -81,78 +81,78 @@ msgstr "" "Apontyî on sierveu di scrireces et d' fitchîs po des posses éndjolreces " "Linux ossu bén k' po des posses avou des sistinmes nén-Linux" -#: ../control-center:192 +#: ../control-center:204 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba" -#: ../control-center:193 +#: ../control-center:205 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu" -#: ../control-center:195 +#: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Apontyî sierveu waibe" -#: ../control-center:196 +#: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Apontyî on sierveu waibe" -#: ../control-center:198 +#: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje" -#: ../control-center:199 +#: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Apontyî on sierveu po fé des astalaedjes di %s viè l' rantoele" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:209 ../control-center:212 +#: ../control-center:221 ../control-center:224 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Siervices rantoele" -#: ../control-center:215 +#: ../control-center:227 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Apontyî l' DHCP" -#: ../control-center:216 +#: ../control-center:228 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Apontyî on sierveu DHCP (po dner des adresses IP otomatikes)" -#: ../control-center:218 +#: ../control-center:230 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Apontyî l' DNS" -#: ../control-center:219 +#: ../control-center:231 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Apontyî on sierveu DNS (rizolucion des nos d' lodjoe)" -#: ../control-center:221 +#: ../control-center:233 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Apontyî l' procsi" -#: ../control-center:222 +#: ../control-center:234 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Apontyî on sierveu procsi po fé d' muchete waibe" -#: ../control-center:224 +#: ../control-center:236 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Apontyî l' eure" -#: ../control-center:225 +#: ../control-center:237 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" @@ -160,101 +160,101 @@ msgstr "" "Apontyî l' éndjole po k' ele sincronijhe l' eure avou on dfoûtrin sierveu " "d' eure" -#: ../control-center:227 ../control-center:228 +#: ../control-center:239 ../control-center:240 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Apontiaedje do démon OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: -#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 +#: ../control-center:251 ../control-center:254 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Otintifiaedje" -#: ../control-center:246 +#: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Apontyî NIS eyet Autofs" -#: ../control-center:247 +#: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Apontyî les siervices NIS eyet Autofs" -#: ../control-center:249 +#: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Apontyî l' LDAP" -#: ../control-center:250 +#: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Apontyî les siervices do botin LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:261 ../control-center:264 +#: ../control-center:273 ../control-center:276 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Ovraedje e groupe" -#: ../control-center:267 +#: ../control-center:279 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Apontyî les copinreyes (news)" -#: ../control-center:268 +#: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Apontyî on sierveu di copinreyes (usenet news)" -#: ../control-center:270 +#: ../control-center:282 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Apontyî l' ovraedje e groupe" -#: ../control-center:271 +#: ../control-center:283 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Apontyî on sierveu d' ovraedje e groupe (groupware)" -#: ../control-center:273 +#: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Apontyî l' emilreye" -#: ../control-center:274 +#: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Apontyî les siervices d' emilaedje" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:286 ../control-center:289 +#: ../control-center:298 ../control-center:301 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Manaedjmint so les fyis" -#: ../control-center:305 +#: ../control-center:317 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Manaedjmint locå" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Aponty l'ndjole locle d trivi d'ene eterface waibe" -#: ../control-center:306 +#: ../control-center:318 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "Vos n'avoz nén webmin d'astalé. L' apontiaedje locå est dismetou" -#: ../control-center:308 +#: ../control-center:320 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Manaedjmint då lon" -#: ../control-center:309 +#: ../control-center:321 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" @@ -262,333 +262,333 @@ msgstr "" "l'eterface waibe" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:323 +#: ../control-center:335 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Éndjolreye" -#: ../control-center:326 +#: ../control-center:338 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Manaedjî voste éndjolreye" -#: ../control-center:333 +#: ../control-center:345 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Apontyî l' cåte grafike" -#: ../control-center:340 +#: ../control-center:352 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Apontyî l' sori eyet l' taprece" -#: ../control-center:347 +#: ../control-center:359 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Apontyî l' imprimaedje eyet l' sicanaedje" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:365 ../drakxconf:33 +#: ../control-center:377 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rantoele locåle & daegnrece" -#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 +#: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Manaedjî vos éndjins rantoele" -#: ../control-center:381 +#: ../control-center:393 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Såvrité ey apontiaedje da vosse del rantoele" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:400 +#: ../control-center:412 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistinme" -#: ../control-center:403 +#: ../control-center:415 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Apontyî les siervices do sistinme" -#: ../control-center:412 +#: ../control-center:424 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Locålizaedje" -#: ../control-center:419 +#: ../control-center:431 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Usteyes di manaedjaedje" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:436 +#: ../control-center:448 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Pårtaedje rantoele" -#: ../control-center:439 +#: ../control-center:451 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Apontyî les pårtaedjes Windows®" -#: ../control-center:446 +#: ../control-center:458 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Apontyî les pårtaedjes NFS" -#: ../control-center:453 +#: ../control-center:465 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Apontyî les pårtaedjes WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:463 ../control-center:466 +#: ../control-center:475 ../control-center:478 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Plakes locåles" -#: ../control-center:490 +#: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "Plake lazer (%s)" -#: ../control-center:491 +#: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Defini l' plaece wice monter vosse plake lazer «%s»" -#: ../control-center:493 +#: ../control-center:505 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" -#: ../control-center:494 +#: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Defini l' plaece wice monter vosse DVD «%s»" -#: ../control-center:496 +#: ../control-center:508 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Broûleu di CD/DVD (%s)" -#: ../control-center:497 +#: ../control-center:509 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Defini l'plaece wice monter vosse broleu di CD/DVD «%s»" -#: ../control-center:499 +#: ../control-center:511 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Lijheu d' plaketes ZIP" -#: ../control-center:500 +#: ../control-center:512 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Defini l'plaece wice monter vosse plakete ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:512 ../control-center:515 +#: ../control-center:524 ../control-center:527 #, c-format msgid "Security" msgstr "Såvrité" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#: ../control-center:530 +#: ../control-center:542 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" -#: ../control-center:533 +#: ../control-center:545 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Apontyî les etapes di l' enondaedje" -#: ../control-center:553 +#: ../control-center:565 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Macreas di rawete" -#: ../control-center:622 +#: ../control-center:634 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../control-center:623 +#: ../control-center:635 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "Moussî _foû" #. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") -#: ../control-center:626 +#: ../control-center:638 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../control-center:627 +#: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Tchuzes" -#: ../control-center:628 ../control-center:640 -#, c-format -msgid "Display _Logs" -msgstr "Håynaedje des _djournås" - -#: ../control-center:629 ../control-center:630 +#: ../control-center:640 ../control-center:641 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Aidance" -#: ../control-center:630 +#: ../control-center:641 #, c-format msgid "<control>H" msgstr "<control>H" -#: ../control-center:631 +#: ../control-center:642 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "Notes åd fwait di cisse _modêye" -#: ../control-center:632 +#: ../control-center:643 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Çou k' i gn a d' _novea" -#: ../control-center:633 +#: ../control-center:644 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "Aro_kes" -#: ../control-center:634 +#: ../control-center:645 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Rapoirter on _bug" -#: ../control-center:637 +#: ../control-center:648 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Å_d fwait..." -#: ../control-center:650 +#: ../control-center:651 +#, c-format +msgid "Display _Logs" +msgstr "Håynaedje des _djournås" + +#: ../control-center:661 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Môde sipepieus po les _macreas" -#: ../control-center:728 +#: ../control-center:740 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" -#: ../control-center:748 +#: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Cinte di contrôle di %s %s [so %s]" -#: ../control-center:1097 +#: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Error" msgstr "Aroke" -#: ../control-center:1097 +#: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "C' est nén possibe d' enonder li programe «%s» ki n' est nén cnoxhou" -#: ../control-center:1112 +#: ../control-center:1122 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés." -#: ../control-center:1200 +#: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "dji n' sai fé on fork(): %s" -#: ../control-center:1232 +#: ../control-center:1242 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "dji n' sai fé on fork() eyet enonder «%s», ca i n' est nén enondåve" -#: ../control-center:1372 +#: ../control-center:1357 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ci programe chal n' a nén fini s' bouye normålmint" -#: ../control-center:1381 +#: ../control-center:1366 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Adviertixhmint" -#: ../control-center:1391 ../drakconsole:38 +#: ../control-center:1376 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: ../control-center:1398 +#: ../control-center:1383 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Åd fwait - Cinte di contrôle di %s" -#: ../control-center:1406 +#: ../control-center:1391 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Oteurs: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: -#: ../control-center:1430 +#: ../control-center:1415 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" -#: ../control-center:1445 +#: ../control-center:1430 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo Saratxaga" -#: ../control-center:1447 +#: ../control-center:1432 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "<pablo@walon.org>" -#: ../control-center:1449 +#: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Ratourneu: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") -#: ../control-center:1458 +#: ../control-center:1443 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Cinte di contrôle di %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" -#: ../control-center:1463 +#: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" -#: ../control-center:1463 +#: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Mageia" -#: ../control-center:1469 +#: ../control-center:1454 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Oteurs" -#: ../control-center:1470 +#: ../control-center:1455 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Contribouweus a Mageia" @@ -690,213 +690,201 @@ msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Copeyes di såvrité" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 -#, c-format -msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" -"Apontyî l' fijhaedje di copeyes di såvrité des dnêyes do sistinme et des " -"uzeus" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 -#, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Imådjes di såvrité" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Apontyî l' sistinme d' enondaedje" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Apontyî cmint ki l' sistinme s' enonde" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" "Pårtaedjîz l' raloyaedje al daegntoele avou des ôtès copiutreces del " "rantoele locåle" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Apontyî ene novele eterface rantoele (locåle, RDIS, ADSL,...)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Accès al rantoele daegnrece" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Candjî totes sôres d' apontiaedjes åd fwait del daegntoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Drovi ene conzôle come mwaisse manaedjeu" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Manaedjî l' date et l' eure" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Apontyî l' manaedjeu di håynaedje" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Tchoezixhoz l' manaedjeu di håynaedje (ki permete di tchoezi l' uzeu po " "s' elodjî) a-z eployî" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Apontyî on sierveu d' facs" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Apontyî l' côpe feu da vosse" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Defini on côpe-feu da vosse po waerenti vosse copiutrece et vosse rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Manaedjî, radjouter eyet oister les fontes. Elzès prinde d' ene pårticion " "Windows™" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Apontiaedje do sierveu grafike" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Manaedjî l' pårtixhaedje des deurès plakes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Pårti l' deure plake, disfacer ou candjî d' grandeu des pårticions" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Loukî l' éndjolreye eyet l' apontyî" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Apontiaedje do son" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definixhas des lodjoes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Manaedjî les definixhas des lodjoes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Astaler eyet oister des programes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Astaler eyet oister des programes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Sipepieus apontiaedje po ls eterfaces rantoele eyet l' côpe-feu" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" "Apontyî les eterfaces rantoele di redondance eyet l' replicaedje di côpe-feu" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Apontyî l' taprece" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Apontyî on sierveu d' ovraedje e groupe" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Manaedjî les locåles sol sistinme da vosse" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" "Tchoezixhoz l' lingaejde eyet l' payis ki vos vloz apontyî vosse sistinme po" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Lére eyet cweri dins les djournås sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Manaedjî les raloyaedjes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Rapontyî ene eterface rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Manaedjî groupe d' éndjoles" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" "Manaedjî les pacaedjes di programes d' astalés, so ene troke di copiutreces" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Apontyî l' otintifiaedje po ls usteyes di Mageia" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " @@ -905,12 +893,12 @@ msgstr "" "Defini l' otintifiaedje k' i fåt po-z enonder tchaeke des usteyes d' " "apontiaedje da Mageia" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Mete a djoû vosse sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " @@ -919,248 +907,228 @@ msgstr "" "Cweri après les metaedjes adjoû k' i gn a, eyet apliker les coridjaedjes ou " "metaedjes a djoû po les pacaedjes ki sont-st astalés" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 -#, c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Stîle do menu" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 -#, c-format -msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Apontiaedje do stîle do menu" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Prinde les documints ey apontiaedjes foû d' ene pårticion Windows™" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Corwaitî les raloyaedjes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Corwaitî les raloyaedjes rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Apontyî l' éndjin d' pwintaedje (sori, tåvlete a toutchî)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Contrôles d' accès po les parints" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Cinte rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Manaedjî des profils rantoele diferins" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Mete en alaedje eyet manaedjî les profils rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Apontyî les ponts di montaedje NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Pårtaedjî des plakes et ridants avou NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Manaedjî les pårtaedjes NFS" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Sitatistikes des pacaedjes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" "Mostrer des statistikes so l' eployaedje des pacaedjes di programes ki sont-" "st astalés" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Pårtaedjî les pårticions di vosse deure plake" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Apontyî cmint pårtaedjî les pårticions di vosse deure plake" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Apontyî les scrireces, les caweyes po les bouyes d' imprimaedje,..." -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Bouyes programêyes" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:480 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" "Defini des bouyes ou programes a-z enonder periodicmint a des moumints dnés" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Procsi" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" "Apontyî on sierveu procsi po l' naiviaedje waibe eyet l' transfer di fitchîs" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controle då lon (Linux/Unix, Windows)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controle d' ene ôte éndjole (Linux/Unix, Windows) k' est å lon" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Oister on raloyaedje" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Disfacer ene eterface rantoele" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Raloyaedje sins fyis" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants Windows (SMB)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Apontiaedje des plakes et ridants Windows (Samba) pårtaedjîs" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Pårtaedjî des plakes et ridants avou des sistinmes Windows (SMB)" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Manaedjî l' apontiaedje di Samba" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Apontyî les scanreces" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Apontyîz li såvrité, les permissions eyet les verifiaedjes do sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Defini l' livea d' såvrité, les permissions eyet les verifiaedjes di såvrité " "otomatikes ki sont-st enondés periodicmint" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Manaedjî les siervices do sistinme, les mete en alaedje ou ls essocter" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Apontyî les sopoirts d' astalaedje" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" "Defini did wice ki les pacaedjes a-z astaler sont-st aberwetés pol metaedje " "a djoû do sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Apontyî l' frecwince po mete a djoû" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 -#, c-format -msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "Apontiaedje del dujhance da TOMOYO Linux" - -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 -#, c-format -msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "Vey ey apontyî les politikes di såvrité di TOMOYO Linux" - #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" "Apontyî èn UPS (sistinme siconte des côpeures di corant) po waitî å corant" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Manaedjî les uzeus sol sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Radjouter, bodjî ou candjî des uzeus do sistinme" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Apontyî les raloyaedjes VPN po des accès rantoele di såvrité" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants WebDAV" -#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 +#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Apontyî les ponts di montaedje WebDAV" @@ -1336,6 +1304,26 @@ msgstr "Enonder l' cinte di contrôle da Mageia" msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' Cinte di contrôle da Mageia" +#~ msgid "Backups" +#~ msgstr "Copeyes di såvrité" + +#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" +#~ msgstr "" +#~ "Apontyî l' fijhaedje di copeyes di såvrité des dnêyes do sistinme et des " +#~ "uzeus" + +#~ msgid "Menu Style" +#~ msgstr "Stîle do menu" + +#~ msgid "Menu Style Configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje do stîle do menu" + +#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy" +#~ msgstr "Apontiaedje del dujhance da TOMOYO Linux" + +#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" +#~ msgstr "Vey ey apontyî les politikes di såvrité di TOMOYO Linux" + #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(modêye perl)" |