summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po420
1 files changed, 207 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index eda36b0f..f583fee7 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -19,60 +19,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../control-center:93
+#: ../control-center:91
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: ../control-center:103 ../control-center:108
+#: ../control-center:101 ../control-center:106
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Cinte di contrôle di %s"
-#: ../control-center:109 ../control-center:1064
+#: ../control-center:107 ../control-center:1052
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait... dji tchedje"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:154 ../control-center:158
+#: ../control-center:152 ../control-center:156
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Manaedjeu di programes"
-#: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392
-#: ../control-center:550
+#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390
+#: ../control-center:542
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Ôtes"
-#: ../control-center:179
+#: ../control-center:177
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Macreas des sierveus"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:182 ../control-center:185
+#: ../control-center:180 ../control-center:183
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Pårtaedje"
-#: ../control-center:188
+#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Apontyî l' FTP"
-#: ../control-center:189
+#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Apontyî on sierveu d' fitchîs FTP"
-#: ../control-center:191
+#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Apontyî Samba"
-#: ../control-center:192
+#: ../control-center:190
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
@@ -81,78 +81,78 @@ msgstr ""
"Apontyî on sierveu di scrireces et d' fitchîs po des posses éndjolreces "
"Linux ossu bén k' po des posses avou des sistinmes nén-Linux"
-#: ../control-center:194
+#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba"
-#: ../control-center:195
+#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu"
-#: ../control-center:197
+#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Apontyî sierveu waibe"
-#: ../control-center:198
+#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Apontyî on sierveu waibe"
-#: ../control-center:200
+#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje"
-#: ../control-center:201
+#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Apontyî on sierveu po fé des astalaedjes di %s viè l' rantoele"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:211 ../control-center:214
+#: ../control-center:209 ../control-center:212
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Siervices rantoele"
-#: ../control-center:217
+#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Apontyî l' DHCP"
-#: ../control-center:218
+#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Apontyî on sierveu DHCP (po dner des adresses IP otomatikes)"
-#: ../control-center:220
+#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Apontyî l' DNS"
-#: ../control-center:221
+#: ../control-center:219
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Apontyî on sierveu DNS (rizolucion des nos d' lodjoe)"
-#: ../control-center:223
+#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Apontyî l' procsi"
-#: ../control-center:224
+#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Apontyî on sierveu procsi po fé d' muchete waibe"
-#: ../control-center:226
+#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Apontyî l' eure"
-#: ../control-center:227
+#: ../control-center:225
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
@@ -160,101 +160,101 @@ msgstr ""
"Apontyî l' éndjole po k' ele sincronijhe l' eure avou on dfoûtrin sierveu "
"d' eure"
-#: ../control-center:229 ../control-center:230
+#: ../control-center:227 ../control-center:228
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Apontiaedje do démon OpenSSH"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
+#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Otintifiaedje"
-#: ../control-center:248
+#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Apontyî NIS eyet Autofs"
-#: ../control-center:249
+#: ../control-center:247
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Apontyî les siervices NIS eyet Autofs"
-#: ../control-center:251
+#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Apontyî l' LDAP"
-#: ../control-center:252
+#: ../control-center:250
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Apontyî les siervices do botin LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:263 ../control-center:266
+#: ../control-center:261 ../control-center:264
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Ovraedje e groupe"
-#: ../control-center:269
+#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Apontyî les copinreyes (news)"
-#: ../control-center:270
+#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Apontyî on sierveu di copinreyes (usenet news)"
-#: ../control-center:272
+#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Apontyî l' ovraedje e groupe"
-#: ../control-center:273
+#: ../control-center:271
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Apontyî on sierveu d' ovraedje e groupe (groupware)"
-#: ../control-center:275
+#: ../control-center:273
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Apontyî l' emilreye"
-#: ../control-center:276
+#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Apontyî les siervices d' emilaedje"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:288 ../control-center:291
+#: ../control-center:286 ../control-center:289
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Manaedjmint so les fyis"
-#: ../control-center:307
+#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Manaedjmint locå"
-#: ../control-center:308
+#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Aponty l'ndjole locle d trivi d'ene eterface waibe"
-#: ../control-center:308
+#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr "Vos n'avoz nén webmin d'astalé. L' apontiaedje locå est dismetou"
-#: ../control-center:310
+#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Manaedjmint då lon"
-#: ../control-center:311
+#: ../control-center:309
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
@@ -262,353 +262,338 @@ msgstr ""
"l'eterface waibe"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:325
+#: ../control-center:323
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Éndjolreye"
-#: ../control-center:328
+#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Manaedjî voste éndjolreye"
-#: ../control-center:335
+#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Apontyî l' cåte grafike"
-#: ../control-center:342
+#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Apontyî l' sori eyet l' taprece"
-#: ../control-center:349
+#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Apontyî l' imprimaedje eyet l' sicanaedje"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:367 ../drakxconf:33
+#: ../control-center:365 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rantoele locåle & daegnrece"
-#: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
+#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Manaedjî vos éndjins rantoele"
-#: ../control-center:383
+#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Såvrité ey apontiaedje da vosse del rantoele"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:402
+#: ../control-center:400
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistinme"
-#: ../control-center:405
+#: ../control-center:403
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Apontyî les siervices do sistinme"
-#: ../control-center:414
+#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Locålizaedje"
-#: ../control-center:421
+#: ../control-center:419
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Usteyes di manaedjaedje"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:438
+#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Pårtaedje rantoele"
-#: ../control-center:441
+#: ../control-center:439
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Apontyî les pårtaedjes Windows®"
-#: ../control-center:448
+#: ../control-center:446
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Apontyî les pårtaedjes NFS"
-#: ../control-center:455
+#: ../control-center:453
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Apontyî les pårtaedjes WebDAV"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:465 ../control-center:468
+#: ../control-center:463 ../control-center:466
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Plakes locåles"
-#: ../control-center:492
+#: ../control-center:490
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "Plake lazer (%s)"
-#: ../control-center:493
+#: ../control-center:491
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defini l' plaece wice monter vosse plake lazer «%s»"
-#: ../control-center:495
+#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:496
+#: ../control-center:494
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defini l' plaece wice monter vosse DVD «%s»"
-#: ../control-center:498
+#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Broûleu di CD/DVD (%s)"
-#: ../control-center:499
+#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Defini l'plaece wice monter vosse broleu di CD/DVD «%s»"
-#: ../control-center:501
+#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Lijheu d' plaketes ZIP"
-#: ../control-center:502
+#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Defini l'plaece wice monter vosse plakete ZIP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:514 ../control-center:517
+#: ../control-center:512 ../control-center:515
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Såvrité"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:532
+#: ../control-center:530
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Enondaedje"
-#: ../control-center:535
+#: ../control-center:533
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Apontyî les etapes di l' enondaedje"
-#: ../control-center:552
+#: ../control-center:553
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Macreas di rawete"
-#: ../control-center:621
+#: ../control-center:622
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fitchî"
-#: ../control-center:622
+#: ../control-center:623
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "Moussî _foû"
#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
-#: ../control-center:632
+#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:626
+#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Tchuzes"
-#: ../control-center:627 ../control-center:639
+#: ../control-center:628 ../control-center:640
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Håynaedje des _djournås"
-#: ../control-center:628 ../control-center:629
+#: ../control-center:629 ../control-center:630
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
-#: ../control-center:629
+#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"
-#: ../control-center:630
+#: ../control-center:631
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "Notes åd fwait di cisse _modêye"
-#: ../control-center:631
+#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Çou k' i gn a d' _novea"
-#: ../control-center:632
+#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "Aro_kes"
-#: ../control-center:633
+#: ../control-center:634
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "Rapoirter on _bug"
-#: ../control-center:636
+#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "Å_d fwait..."
-#: ../control-center:649
+#: ../control-center:650
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Môde sipepieus po les _macreas"
-#: ../control-center:727
+#: ../control-center:728
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
-#: ../control-center:760
+#: ../control-center:748
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Cinte di contrôle di %s %s [so %s]"
-#: ../control-center:1043 ../control-center:1109
+#: ../control-center:1097
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
-#: ../control-center:1096
+#: ../control-center:1097
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "C' est nén possibe d' enonder li programe «%s» ki n' est nén cnoxhou"
-#: ../control-center:1124
+#: ../control-center:1112
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les candjmints k' ont stî fwaits el module ni sront nén schapés."
-#: ../control-center:1211
+#: ../control-center:1200
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "dji n' sai fé on fork(): %s"
-#: ../control-center:1243
+#: ../control-center:1232
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "dji n' sai fé on fork() eyet enonder «%s», ca i n' est nén enondåve"
-#: ../control-center:1384
+#: ../control-center:1372
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ci programe chal n' a nén fini s' bouye normålmint"
-#: ../control-center:1393
+#: ../control-center:1381
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
-#: ../control-center:1403 ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1391 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: ../control-center:1397
+#: ../control-center:1398
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Åd fwait - Cinte di contrôle di %s"
-#: ../control-center:1431
+#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Oteurs: "
-#: ../control-center:1435
-#, c-format
-msgid "(perl version)"
-msgstr "(modêye perl)"
-
-#: ../control-center:1440
-#, c-format
-msgid "Artwork: "
-msgstr "Dessinaedjes: "
-
-#: ../control-center:1445
-#, c-format
-msgid "Helene Durosini"
-msgstr "Hélène Durosini"
-
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1467
+#: ../control-center:1430
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1482
+#: ../control-center:1445
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"
-#: ../control-center:1484
+#: ../control-center:1447
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"
-#: ../control-center:1486
+#: ../control-center:1449
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Ratourneu: "
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
-#: ../control-center:1495
+#: ../control-center:1458
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Cinte di contrôle di %s %s (%s)"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
-#: ../control-center:1500
+#: ../control-center:1463
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
-#: ../control-center:1500
+#: ../control-center:1463
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Copyright © %s Mageia"
-#: ../control-center:1506
+#: ../control-center:1469
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Oteurs"
-#: ../control-center:1507
+#: ../control-center:1470
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Contribouweus a Mageia"
-#: ../drakconsole:27
+#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "Conzôle"
@@ -737,181 +722,181 @@ msgstr ""
"Pårtaedjîz l' raloyaedje al daegntoele avou des ôtès copiutreces del "
"rantoele locåle"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Apontyî ene novele eterface rantoele (locåle, RDIS, ADSL,...)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Accès al rantoele daegnrece"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Candjî totes sôres d' apontiaedjes åd fwait del daegntoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Drovi ene conzôle come mwaisse manaedjeu"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 ../lib/MDV/Control_Center.pm:158
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Manaedjî l' date et l' eure"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Apontyî l' manaedjeu di håynaedje"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:168
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Tchoezixhoz l' manaedjeu di håynaedje (ki permete di tchoezi l' uzeu po "
"s' elodjî) a-z eployî"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 ../lib/MDV/Control_Center.pm:178
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Apontyî on sierveu d' facs"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Apontyî l' côpe feu da vosse"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""
"Defini on côpe-feu da vosse po waerenti vosse copiutrece et vosse rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Manaedjî, radjouter eyet oister les fontes. Elzès prinde d' ene pårticion "
"Windows™"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu grafike"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Manaedjî l' pårtixhaedje des deurès plakes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Pårti l' deure plake, disfacer ou candjî d' grandeu des pårticions"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Loukî l' éndjolreye eyet l' apontyî"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 ../lib/MDV/Control_Center.pm:239
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Apontiaedje do son"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definixhas des lodjoes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Manaedjî les definixhas des lodjoes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Astaler eyet oister des programes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Astaler eyet oister des programes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Sipepieus apontiaedje po ls eterfaces rantoele eyet l' côpe-feu"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
"Apontyî les eterfaces rantoele di redondance eyet l' replicaedje di côpe-feu"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 ../lib/MDV/Control_Center.pm:280
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Apontyî l' taprece"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:290
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Apontyî on sierveu d' ovraedje e groupe"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Manaedjî les locåles sol sistinme da vosse"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr ""
"Tchoezixhoz l' lingaejde eyet l' payis ki vos vloz apontyî vosse sistinme po"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Lére eyet cweri dins les djournås sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Manaedjî les raloyaedjes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Rapontyî ene eterface rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Manaedjî groupe d' éndjoles"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr ""
"Manaedjî les pacaedjes di programes d' astalés, so ene troke di copiutreces"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Apontyî l' otintifiaedje po ls usteyes di Mageia"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
@@ -920,12 +905,12 @@ msgstr ""
"Defini l' otintifiaedje k' i fåt po-z enonder tchaeke des usteyes d' "
"apontiaedje da Mageia"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Mete a djoû vosse sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
@@ -934,205 +919,205 @@ msgstr ""
"Cweri après les metaedjes adjoû k' i gn a, eyet apliker les coridjaedjes ou "
"metaedjes a djoû po les pacaedjes ki sont-st astalés"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Stîle do menu"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Apontiaedje do stîle do menu"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Prinde les documints ey apontiaedjes foû d' ene pårticion Windows™"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Corwaitî les raloyaedjes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Corwaitî les raloyaedjes rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Apontyî l' éndjin d' pwintaedje (sori, tåvlete a toutchî)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Contrôles d' accès po les parints"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Cinte rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Manaedjî des profils rantoele diferins"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Mete en alaedje eyet manaedjî les profils rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants NFS"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Apontyî les ponts di montaedje NFS"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Pårtaedjî des plakes et ridants avou NFS"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Manaedjî les pårtaedjes NFS"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Sitatistikes des pacaedjes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""
"Mostrer des statistikes so l' eployaedje des pacaedjes di programes ki sont-"
"st astalés"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Pårtaedjî les pårticions di vosse deure plake"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Apontyî cmint pårtaedjî les pårticions di vosse deure plake"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Apontyî les scrireces, les caweyes po les bouyes d' imprimaedje,..."
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Bouyes programêyes"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:480
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
"Defini des bouyes ou programes a-z enonder periodicmint a des moumints dnés"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Procsi"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""
"Apontyî on sierveu procsi po l' naiviaedje waibe eyet l' transfer di fitchîs"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controle då lon (Linux/Unix, Windows)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controle d' ene ôte éndjole (Linux/Unix, Windows) k' est å lon"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Oister on raloyaedje"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Disfacer ene eterface rantoele"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Raloyaedje sins fyis"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants Windows (SMB)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:530
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Apontiaedje des plakes et ridants Windows (Samba) pårtaedjîs"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Pårtaedjî des plakes et ridants avou des sistinmes Windows (SMB)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Manaedjî l' apontiaedje di Samba"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Apontyî les scanreces"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Apontyîz li såvrité, les permissions eyet les verifiaedjes do sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"Defini l' livea d' såvrité, les permissions eyet les verifiaedjes di såvrité "
"otomatikes ki sont-st enondés periodicmint"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Manaedjî les siervices do sistinme, les mete en alaedje ou ls essocter"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Apontyî les sopoirts d' astalaedje"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr ""
"Defini did wice ki les pacaedjes a-z astaler sont-st aberwetés pol metaedje "
"a djoû do sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Apontyî l' frecwince po mete a djoû"
@@ -1142,65 +1127,65 @@ msgstr "Apontyî l' frecwince po mete a djoû"
msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
msgstr "Apontiaedje del dujhance da TOMOYO Linux"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
msgstr "Vey ey apontyî les politikes di såvrité di TOMOYO Linux"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 ../lib/MDV/Control_Center.pm:616
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr ""
"Apontyî èn UPS (sistinme siconte des côpeures di corant) po waitî å corant"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Manaedjî les uzeus sol sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Radjouter, bodjî ou candjî des uzeus do sistinme"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Apontyî les raloyaedjes VPN po des accès rantoele di såvrité"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Accès åzès pårtaedjes et ridants WebDAV"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Apontyî les ponts di montaedje WebDAV"
-#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
+#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Cinte d' apontiaedje des menus"
-#: ../menus_launcher.pl:28
+#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu do sistinme"
-#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
+#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Apontyî..."
-#: ../menus_launcher.pl:31
+#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu di l' uzeu"
-#: ../menus_launcher.pl:41
+#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1350,3 +1335,12 @@ msgstr "Enonder l' cinte di contrôle da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' Cinte di contrôle da Mageia"
+
+#~ msgid "(perl version)"
+#~ msgstr "(modêye perl)"
+
+#~ msgid "Artwork: "
+#~ msgstr "Dessinaedjes: "
+
+#~ msgid "Helene Durosini"
+#~ msgstr "Hélène Durosini"