summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po93
1 files changed, 61 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1135ae4b..fd51f279 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 10:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ładowanie...Proszę czekać"
#: ../control-center_.c:101
-msgid "DrakAutoInst enable to configure an Auto Install floppy"
+#, fuzzy
+msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst umożliwia konfigurowanie dyskietki instalacyjnej"
#: ../control-center_.c:102
@@ -74,11 +75,13 @@ msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"
#: ../control-center_.c:104
-msgid "Drakfloppy enable to build a customized Boot Disk"
+#, fuzzy
+msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk"
msgstr "Drakfloppy umożliwia zbudowanie własnej dyskietki startowej"
#: ../control-center_.c:105
-msgid "DrakGw enable to share an internet connection"
+#, fuzzy
+msgid "DrakGw enables to share an internet connection"
msgstr "DrakGw umożliwia współdzielenie połączenia internetowego"
#: ../control-center_.c:106
@@ -94,15 +97,17 @@ msgid "Date & Time configuration"
msgstr "Konfiguracja daty i czasu"
#: ../control-center_.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
+"DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
"drakfirewall konfiguruje osobistą zaporę ogniową (znajdź MNF, będącą "
"wydajnym rozwiązaniem zapory ogniowej)"
#: ../control-center_.c:112
-msgid "DrakFont enable to install and remove fonts"
+#, fuzzy
+msgid "DrakFont enables to install and remove fonts"
msgstr "DrakFont umożliwia instalację i usuwanie czcionek"
#: ../control-center_.c:113
@@ -110,19 +115,22 @@ msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
msgstr "Konfigurator X pomaga w konfiguracji graficznego serwera"
#: ../control-center_.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
+"DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
"DiskDrake umożliwia zamianę schematu partycjonowania dysku oraz zmianę "
"rozmiaru partycji"
#: ../control-center_.c:115
-msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware"
+#, fuzzy
+msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware"
msgstr "Harddrake umożliwia wypisanie i skonfigurowanie urządzeń"
#: ../control-center_.c:116
-msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages"
+#, fuzzy
+msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages"
msgstr ""
"Instalacja oprogramowania: RpmDrake umożliwia instalację pakietów "
"oprogramowania"
@@ -132,7 +140,8 @@ msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake pozwala na konfigurację układu klawiatury"
#: ../control-center_.c:118
-msgid "Logdrake enable to search in system logs"
+#, fuzzy
+msgid "Logdrake enables to search in system logs"
msgstr "Logdrake umożliwia przeszukiwanie dziennika systemowego"
#: ../control-center_.c:119
@@ -140,7 +149,8 @@ msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr "Mandrake Update umożliwia uaktualnienie pakietów systemowych"
#: ../control-center_.c:120
-msgid "MenuDrake enable to manage menus"
+#, fuzzy
+msgid "MenuDrake enables to manage menus"
msgstr "Menudrake umożliwia zarządzanie menu"
#: ../control-center_.c:121
@@ -148,7 +158,8 @@ msgid "Monitor configuration"
msgstr "Konfiguracja monitora"
#: ../control-center_.c:122
-msgid "MouseDrake enable to configure the mouse"
+#, fuzzy
+msgid "MouseDrake enables to configure the mouse"
msgstr "MouseDrake umożliwia konfigurowanie myszy"
#: ../control-center_.c:123
@@ -156,8 +167,9 @@ msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania NFS"
#: ../control-center_.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, "
+"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
"Współdzielenie partycji umożliwia użytkownikom współdzielenie niektórych "
@@ -169,8 +181,9 @@ msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr "Printerdrake pomaga w konfigurowaniu drukarek, zadań wydruku, ..."
#: ../control-center_.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd "
+"DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
"DrakCronAt umożliwia zarządzanie harmonogramem wykonywania programów z "
@@ -181,8 +194,10 @@ msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
msgstr "DrakProxy pomaga w konfiguracji pośrednika plików i www"
#: ../control-center_.c:128
-msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages"
-msgstr "Usuwanie oprogramowania: RpmDrake umożliwia usyuwanie pakietów oprogramowania"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages"
+msgstr ""
+"Usuwanie oprogramowania: RpmDrake umożliwia usyuwanie pakietów oprogramowania"
#: ../control-center_.c:129
msgid "Screen resolution configuration"
@@ -193,11 +208,13 @@ msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania Samby: przykładowy opis"
#: ../control-center_.c:131
-msgid "ScannerDrake enable to configure scanners"
+#, fuzzy
+msgid "ScannerDrake enables to configure scanners"
msgstr "ScannerDrake umożliwia konfigurację skanerów"
#: ../control-center_.c:132
-msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level"
+#, fuzzy
+msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr "DrakSec umożliwia prostą konfigurację poziomu bezpieczeństwa"
#: ../control-center_.c:133
@@ -205,13 +222,15 @@ msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Bezpieczeństwo praw dostępu: przykładowy opis"
#: ../control-center_.c:134
-msgid "DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
+msgid ""
+"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""
"DrakxServices udostepnia łatwy sposób włączania i wyłączania usług "
"systemowych"
#: ../control-center_.c:135
-msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources"
+#, fuzzy
+msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania umożliwia konfigurację źródeł pakietów"
#: ../control-center_.c:136
@@ -299,15 +318,18 @@ msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: ../control-center_.c:241
-msgid "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
+msgid ""
+"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"
#: ../control-center_.c:242
-msgid "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
+msgid ""
+"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"
#: ../control-center_.c:243
-msgid "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
+msgid ""
+"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."
#: ../control-center_.c:244
@@ -319,17 +341,20 @@ msgstr ""
"chroniącej sieć wewnętrzną przed nieautoryzowanym dostępem z Internetu"
#: ../control-center_.c:245
-msgid "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
+msgid ""
+"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"
#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
-msgstr "Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"
+msgstr ""
+"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"
#: ../control-center_.c:247
-msgid "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
+msgid ""
+"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "Druid NFS pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"
#: ../control-center_.c:248
@@ -342,7 +367,8 @@ msgstr ""
#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-msgstr "Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www"
+msgstr ""
+"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www"
#: ../control-center_.c:250
msgid ""
@@ -356,7 +382,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
-msgstr "Druid serwera pomoże w skonfigurowaniu podstawowych usług sieciowych serwera"
+msgstr ""
+"Druid serwera pomoże w skonfigurowaniu podstawowych usług sieciowych serwera"
#: ../control-center_.c:252
msgid ""
@@ -367,7 +394,8 @@ msgstr ""
"zewnętrznym serwerem czasu"
#: ../control-center_.c:253
-msgid "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
+msgid ""
+"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"
#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
@@ -549,8 +577,10 @@ msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki"
#: ../control-center_.c:857
-msgid "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
-msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root"
+msgid ""
+"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root"
#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
@@ -590,4 +620,3 @@ msgstr "Konfiguracja drukowania"
#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"
-