summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po54
1 files changed, 38 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b26d6f79..31a32dff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:54-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr "Michael Reinsch"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr "clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"
+msgstr ""
+"clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -308,7 +309,8 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes."
+msgstr ""
+"lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -571,8 +573,10 @@ msgstr "Autenticación"
#: ../control-center:149
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)"
#: ../control-center:158
#, c-format
@@ -604,7 +608,8 @@ msgstr "Copia de respaldo"
#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios"
+msgstr ""
+"Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios"
#: ../control-center:189
#, c-format
@@ -690,13 +695,16 @@ msgstr "Configurar un cortafuegos personal"
#: ../control-center:291
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr ""
+"Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red"
#: ../control-center:300 ../control-center:301
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)"
#: ../control-center:310 ../control-center:311
#, c-format
@@ -740,6 +748,11 @@ msgstr "Instalar o quitar software"
#: ../control-center:362
#, c-format
+msgid "Access to extended maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:370
+#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Configuración avanzada para las interfaces de red y el cortafuegos"
@@ -810,7 +823,8 @@ msgstr "Administrar grupo de computadoras"
#: ../control-center:432
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras"
+msgstr ""
+"Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras"
#: ../control-center:441
#, c-format
@@ -929,7 +943,8 @@ msgstr "Tareas programadas"
#: ../control-center:565
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas"
+msgstr ""
+"Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas"
#: ../control-center:574
#, c-format
@@ -1019,7 +1034,8 @@ msgstr "Habilitar o deshabilitar los servicios del sistema"
#: ../control-center:674
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización"
+msgstr ""
+"Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización"
#: ../control-center:675
#, c-format
@@ -1187,7 +1203,8 @@ msgstr "Configurar la hora"
#: ../control-center:833
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Configurar la hora de un servidor para sincronizarse con un servidor de "
"tiempo externo"
@@ -1270,7 +1287,8 @@ msgstr "Configurar la mquina local por medio de una interfaz web"
#: ../control-center:911
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local."
+msgstr ""
+"Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local."
#: ../control-center:913
#, c-format
@@ -1525,7 +1543,12 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Notas de versión"
-#: ../control-center:1268
+#: ../control-center:1274
+#, c-format
+msgid "/What's _New?"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center:1275
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr "/_Errata"
@@ -1958,4 +1981,3 @@ msgstr "Monitor"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
-