diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 54 |
1 files changed, 38 insertions, 16 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:54-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -258,7 +258,8 @@ msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -msgstr "clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes" +msgstr "" +"clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes" #: ../contributors.pl:32 #, c-format @@ -308,7 +309,8 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes." +msgstr "" +"lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -571,8 +573,10 @@ msgstr "Autenticación" #: ../control-center:149 #, c-format -msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)" +msgid "" +"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +msgstr "" +"Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)" #: ../control-center:158 #, c-format @@ -604,7 +608,8 @@ msgstr "Copia de respaldo" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios" +msgstr "" +"Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios" #: ../control-center:189 #, c-format @@ -690,13 +695,16 @@ msgstr "Configurar un cortafuegos personal" #: ../control-center:291 #, c-format -msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red" +msgid "" +"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" +msgstr "" +"Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red" #: ../control-center:300 ../control-center:301 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)" +msgstr "" +"Administrar, añadir y quitar tipografías. Importar tipografías de Windows(TM)" #: ../control-center:310 ../control-center:311 #, c-format @@ -740,6 +748,11 @@ msgstr "Instalar o quitar software" #: ../control-center:362 #, c-format +msgid "Access to extended maintenance" +msgstr "" + +#: ../control-center:370 +#, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Configuración avanzada para las interfaces de red y el cortafuegos" @@ -810,7 +823,8 @@ msgstr "Administrar grupo de computadoras" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras" +msgstr "" +"Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras" #: ../control-center:441 #, c-format @@ -929,7 +943,8 @@ msgstr "Tareas programadas" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas" +msgstr "" +"Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas" #: ../control-center:574 #, c-format @@ -1019,7 +1034,8 @@ msgstr "Habilitar o deshabilitar los servicios del sistema" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización" +msgstr "" +"Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización" #: ../control-center:675 #, c-format @@ -1187,7 +1203,8 @@ msgstr "Configurar la hora" #: ../control-center:833 #, c-format -msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" +msgid "" +"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Configurar la hora de un servidor para sincronizarse con un servidor de " "tiempo externo" @@ -1270,7 +1287,8 @@ msgstr "Configurar la mquina local por medio de una interfaz web" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local." +msgstr "" +"Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local." #: ../control-center:913 #, c-format @@ -1525,7 +1543,12 @@ msgstr "Ayuda" msgid "/_Release notes" msgstr "/_Notas de versión" -#: ../control-center:1268 +#: ../control-center:1274 +#, c-format +msgid "/What's _New?" +msgstr "" + +#: ../control-center:1275 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "/_Errata" @@ -1958,4 +1981,3 @@ msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolución de pantalla" - |