summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 08:14:22 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 08:14:22 +0000
commitb8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff (patch)
tree913506fd0123395023391e4c0abe41bc39ee20f9 /po/ja.po
parent998262829df09912fe18ec109c8c2553f794e4b5 (diff)
downloadcontrol-center-b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff.tar
control-center-b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff.tar.gz
control-center-b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff.tar.bz2
control-center-b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff.tar.xz
control-center-b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po209
1 files changed, 105 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ed10a767..e9490fd4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:30+0900\n"
-"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-07 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:30+0900\n"
+"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "sim, pine and some other contrib packages."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgstr "ドキュメント作成"
#: ../contributors.pl:38
#, c-format
@@ -536,7 +537,8 @@ msgstr "MD, testing, bug reporting"
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
-msgstr "お名前を記していない多くのベータテスター/バグレポータのかたがた"
+msgstr ""
+"ここにお名前を記載できなかった多数のベータテスターとバグレポータのかたがた"
#: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1751
#, c-format
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Mandrakelinuxコントロールセンタ"
#: ../control-center:107 ../control-center:1360
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "読み込み中です。お待ちください"
+msgstr "読み込み中です。お待ちください..."
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:141 ../control-center:749
@@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "認証"
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "認証方法を選択(ローカル/NIS/LDAP/Windowsドメイン等)"
#: ../control-center:152
#, c-format
@@ -566,9 +568,9 @@ msgid "Auto Install floppy"
msgstr "インストール自動化フロッピー"
#: ../control-center:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate an Auto Install floppy"
-msgstr "インストール自動化フロッピー"
+msgstr "インストール自動化フロッピーを作成"
#: ../control-center:163
#, c-format
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "自動ログイン"
#: ../control-center:164
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr ""
+msgstr "自動ログインを有効にするユーザを選択"
#: ../control-center:173
#, c-format
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "バックアップ"
#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr ""
+msgstr "システムとユーザデータのバックアップを設定"
#: ../control-center:183 ../drakxconf:32
#, c-format
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "ブートローダ"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr ""
+msgstr "システムの起動方法を設定"
#: ../control-center:193
#, c-format
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr "起動テーマ"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr ""
+msgstr "起動時に使用するグラフィカル・テーマを選択"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "起動用フロッピー"
#: ../control-center:204
#, c-format
msgid "Generate a standalone boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "起動用フロッピーを作成"
#: ../control-center:213 ../drakxconf:34
#, c-format
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "インターネット接続を共有"
#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "他のローカルマシンとインターネット接続を共有"
#: ../control-center:223
#, c-format
@@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "新しい接続"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "新しいネットワーク・インターフェースを設定(LAN/ISDN/ADSL等)"
#: ../control-center:233
#, c-format
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "インターネットアクセス"
#: ../control-center:234
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr ""
+msgstr "インターネット接続のオプションを設定"
#: ../control-center:243
#, c-format
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "日付と時間"
#: ../control-center:255
#, c-format
msgid "Adjust the date and the time"
-msgstr ""
+msgstr "日付と時間を調整"
#: ../control-center:264
#, c-format
@@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "ディスプレイマネージャ"
#: ../control-center:265
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in"
-msgstr ""
+msgstr "グラフィカル・ログインに使用するディスプレイ・マネージャを選択"
#: ../control-center:274
#, c-format
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "ファイアウォール"
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr ""
+msgstr "コンピューターとネットワークを保護するファイアウォールを設定"
#: ../control-center:294
#, c-format
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "フォント"
#: ../control-center:295
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr ""
+msgstr "フォントの管理・追加・削除とWindows(TM)フォントのインポート"
#: ../control-center:304
#, c-format
@@ -717,9 +719,9 @@ msgid "Graphical server"
msgstr "グラフィカルサーバ"
#: ../control-center:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "グラフィカルサーバ"
+msgstr "グラフィカルサーバを設定"
#: ../control-center:314 ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "パーティション"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションの作成・削除とサイズ変更"
#: ../control-center:324 ../control-center:812
#, c-format
@@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "ハードウェア"
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Look at and configure the hardware"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェア情報の確認と設定変更"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -749,14 +751,12 @@ msgstr "インストール"
#: ../control-center:336
#, c-format
msgid "Look at installable software and install software packages"
-msgstr ""
+msgstr "インストール可能なパッケージの確認とインストール"
#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Installed Software"
-msgstr ""
-"インストール済みの\n"
-"ソフトウェア"
+msgstr "インストール済みのソフトウェア"
#: ../control-center:357 ../drakxconf:26
#, c-format
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "キーボード"
#: ../control-center:358
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "キーボード配列を設定"
#: ../control-center:367
#, c-format
@@ -774,9 +774,9 @@ msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../control-center:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Webサーバを設定"
+msgstr "グループウェア・サーバを設定"
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:379
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "国名/地域"
#: ../control-center:382
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr ""
+msgstr "システムの言語と国または地域を選択"
#: ../control-center:390
#, c-format
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "ログ"
#: ../control-center:391
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "システムログを見る"
#: ../control-center:400
#, c-format
@@ -813,17 +813,17 @@ msgstr "接続を管理"
#: ../control-center:401
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク・インターフェースを再設定"
#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "コンピュータのグループを管理"
+msgstr "コンピュータ・グループを管理"
#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
+msgstr "複数のコンピューターにインストールされているパッケージを管理"
#: ../control-center:421
#, c-format
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "アップデート"
msgid ""
"Look at availlable updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なアップデートの確認とインストール"
#: ../control-center:431
#, c-format
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "メニュー"
msgid ""
"Select the application menu layout and change which programs are shown on "
"the menu"
-msgstr ""
+msgstr "メニューのレイアウトを選択し表示するプログラムを変更"
#: ../control-center:441
#, c-format
@@ -855,9 +855,9 @@ msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
#: ../control-center:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure your monitor"
-msgstr "メールを設定"
+msgstr "モニタを設定"
#: ../control-center:451
#, c-format
@@ -865,9 +865,9 @@ msgid "Monitor connections"
msgstr "接続をモニタ"
#: ../control-center:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "接続をモニタ"
+msgstr "ネットワーク・インターフェースをモニタ"
#: ../control-center:461 ../drakxconf:27
#, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "マウス"
#: ../control-center:462
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr ""
+msgstr "マウスとタッチパッドを設定"
#: ../control-center:471
#, c-format
@@ -885,9 +885,9 @@ msgid "NFS mount points"
msgstr "NFSのマウントポイント"
#: ../control-center:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "NFSのマウントポイント"
+msgstr "NFSのマウントポイントを設定"
#: ../control-center:481
#, c-format
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "パッケージ使用状況"
#: ../control-center:482
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされているパッケージの使用状況を確認"
#: ../control-center:491
#, c-format
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "ローカルディスクを共有"
#: ../control-center:492
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "ハードディスクのパーティションを共有"
+msgstr "ハードディスクのパーティション共有を設定"
#: ../control-center:501
#, c-format
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "プリンタ"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタと印刷ジョブキュー等を設定"
#: ../control-center:512
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "スケジュール管理"
+msgstr "タスクを設定"
#: ../control-center:513
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr ""
+msgstr "定期的または指定した日時に実行するプログラムを設定"
#: ../control-center:522
#, c-format
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "プロクシ"
#: ../control-center:523
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルとウェブ閲覧のためのプロキシ・サーバを設定"
#: ../control-center:531
#, c-format
@@ -945,9 +945,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "リモートコントロール (Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "リモートコントロール (Linux/Unix, Windows)"
+msgstr "他のマシンをリモートコントロール(Linux/Unix, Windows)"
#: ../control-center:541
#, c-format
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "接続を削除"
#: ../control-center:542
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク・インターフェースを削除"
#: ../control-center:551
#, c-format
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "削除"
#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-msgstr ""
+msgstr "インストール済みのパッケージの確認とアンインストール"
#: ../control-center:562
#, c-format
@@ -975,9 +975,9 @@ msgid "Screen resolution"
msgstr "画面の解像度"
#: ../control-center:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the screen resolution"
-msgstr "画面の解像度"
+msgstr "画面の解像度を変更"
#: ../control-center:572
#, c-format
@@ -985,9 +985,9 @@ msgid "Samba mount points"
msgstr "Sambaのマウントポイント"
#: ../control-center:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set Samba mount points"
-msgstr "Sambaのマウントポイント"
+msgstr "Sambaのマウントポイントを設定"
#: ../control-center:582
#, c-format
@@ -995,9 +995,9 @@ msgid "Scanners"
msgstr "スキャナ"
#: ../control-center:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "スキャナ"
+msgstr "スキャナを設定"
#: ../control-center:592
#, c-format
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "レベルとチェック"
#: ../control-center:593
#, c-format
msgid "Set the system security level and the periodic security audit"
-msgstr ""
+msgstr "システムのセキュリティレベルと定期的チェックを設定"
#: ../control-center:603
#, c-format
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "権限"
#: ../control-center:604
#, c-format
msgid "Fine-tune the security permissions of the system"
-msgstr ""
+msgstr "システムのセキュリティにかかわる権限を詳細設定"
#: ../control-center:614 ../drakxconf:30
#, c-format
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "サービス"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "Enable or disable the system services"
-msgstr ""
+msgstr "システムサービスを有効または無効にする"
#: ../control-center:624
#, c-format
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "メディアマネージャ"
#, c-format
msgid ""
"Select from where software packages are downloaded when updating the system"
-msgstr ""
+msgstr "システム更新に必要なパッケージをどこからダウンロードするかを設定"
#: ../control-center:634
#, c-format
@@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid "TV card"
msgstr "TVカード"
#: ../control-center:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up TV card"
-msgstr "TVカード"
+msgstr "TVカードを設定"
#: ../control-center:644
#, c-format
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "UPS"
#: ../control-center:647
#, c-format
msgid "Set up an UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "電源管理のためのUPSを設定"
#: ../control-center:657 ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "ユーザとグループ"
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr ""
+msgstr "システムを利用するユーザを追加・削除・変更"
#: ../control-center:668
#, c-format
@@ -1077,9 +1077,9 @@ msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAVのマウントポイント"
#: ../control-center:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "WebDAVのマウントポイント"
+msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定"
#: ../control-center:695
#, c-format
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "FTPを設定"
#: ../control-center:715
#, c-format
msgid "Set up a FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTPサーバを設定"
#: ../control-center:717
#, c-format
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Sambaを設定"
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxとLinux以外のワークステーションのためにファイル・印刷サーバを設定"
#: ../control-center:720
#, c-format
@@ -1124,19 +1124,19 @@ msgid "Configure web server"
msgstr "Webサーバを設定"
#: ../control-center:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Webサーバを設定"
#: ../control-center:723
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "インストールサーバを設定"
+msgstr "インストール・サーバを設定"
#: ../control-center:724
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinuxをネットワークインストールするサーバを設定"
#: ../control-center:730
#, c-format
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "DHCPを設定"
#: ../control-center:734
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPサーバを設定"
#: ../control-center:736
#, c-format
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "DNSを設定"
#: ../control-center:737
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "DNSサーバを設定"
#: ../control-center:739
#, c-format
@@ -1169,9 +1169,9 @@ msgid "Configure proxy"
msgstr "プロキシを設定"
#: ../control-center:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Webサーバを設定"
+msgstr "Webキャッシング・プロキシ・サーバを設定"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "時刻を設定"
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバの時刻を外部タイムサーバと同期するように設定"
#: ../control-center:753
#, c-format
@@ -1190,9 +1190,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "NISとAutofsを設定"
#: ../control-center:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "NISとAutofsを設定"
+msgstr "NISとAutofsのサービスを設定"
#: ../control-center:756
#, c-format
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "LDAPを設定"
#: ../control-center:757
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPディレクトリ・サービスを設定"
#: ../control-center:763
#, c-format
@@ -1215,19 +1215,19 @@ msgid "Configure news"
msgstr "ニュースを設定"
#: ../control-center:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Webサーバを設定"
+msgstr "ニュースグループ・サーバを設定"
#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "groupwareを設定"
+msgstr "グループウェアを設定"
#: ../control-center:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "groupwareを設定"
+msgstr "グループウェア・サーバを設定"
#: ../control-center:772
#, c-format
@@ -1235,9 +1235,9 @@ msgid "Configure mail"
msgstr "メールを設定"
#: ../control-center:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "インストールサーバを設定"
+msgstr "インターネットメール・サーバを設定"
#: ../control-center:782
#, c-format
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "ローカル管理"
#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Webインターフェースからローカルマシンを設定"
#: ../control-center:799
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "webminがインストールされていません。ローカル設定が無効になっています。"
#: ../control-center:801
#, c-format
@@ -1268,6 +1268,7 @@ msgstr "リモート管理"
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
+"Webインターフェースからリモートマシンを設定するにはここをクリックしてください"
#: ../control-center:828 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
#: ../control-center:882
#, c-format
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください"
+msgstr "DVD-ROMのマウントポイントを設定"
#: ../control-center:884
#, c-format
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "ZIPドライブ"
#: ../control-center:891
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください"
+msgstr "ZIPドライブのマウントポイントを設定"
#: ../control-center:902
#, c-format
@@ -1411,8 +1412,8 @@ msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
-"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n"
-"適用していない変更は失われます。"
+"実行するとコントロールセンタを再起動します。\n"
+"適用されていない変更は失われます。"
#: ../control-center:1011
#, c-format
@@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "エラー"
#: ../control-center:1030
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
-msgstr "\"%s\" プロファイルは既にあります"
+msgstr "プロファイル %s は既にあります"
#: ../control-center:1048
#, c-format
@@ -1501,7 +1502,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
-"\"%s\" から \"%s\" にプロファイルを切り替えます。\n"
+"%s から %s にプロファイルを切り替えます。\n"
"\n"
"本当に切り替えますか?"
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "未知の '%s' プログラムを実行できません"
#: ../control-center:1425
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "変更を保存していませんがよろしいですか?"
+msgstr "変更が保存されませんがよろしいですか?"
#: ../control-center:1516
#, c-format
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "フォークできません: %s"
#: ../control-center:1527
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません"
+msgstr "実行不能なので %s をフォークして実行できません"
#: ../control-center:1655
#, c-format
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "印刷設定"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック"
+msgstr "印刷システムを設定するにはここをクリックしてください"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "ブートローダ"
#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
-msgstr "スケジュール管理"
+msgstr "タスクのスケジュール管理"
#: data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"