From b8fd00a986a030660b4e8ee83252b149dddbd8ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 8 Feb 2005 08:14:22 +0000 Subject: updated po files --- po/ja.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ed10a767..e9490fd4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Copyright (C) 2000 Mandrakesoft # YAMAGATA Hiroo , 2000. # UTUMI Hirosi , 2003, 2004. +# BANDO Yukiko , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-03 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:30+0900\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-07 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:30+0900\n" +"Last-Translator: BANDO Yukiko \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "sim, pine and some other contrib packages." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +msgstr "ドキュメント作成" #: ../contributors.pl:38 #, c-format @@ -536,7 +537,8 @@ msgstr "MD, testing, bug reporting" msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." -msgstr "お名前を記していない多くのベータテスター/バグレポータのかたがた" +msgstr "" +"ここにお名前を記載できなかった多数のベータテスターとバグレポータのかたがた" #: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1751 #, c-format @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Mandrakelinuxコントロールセンタ" #: ../control-center:107 ../control-center:1360 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "読み込み中です。お待ちください" +msgstr "読み込み中です。お待ちください..." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:141 ../control-center:749 @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "認証" #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" -msgstr "" +msgstr "認証方法を選択(ローカル/NIS/LDAP/Windowsドメイン等)" #: ../control-center:152 #, c-format @@ -566,9 +568,9 @@ msgid "Auto Install floppy" msgstr "インストール自動化フロッピー" #: ../control-center:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" -msgstr "インストール自動化フロッピー" +msgstr "インストール自動化フロッピーを作成" #: ../control-center:163 #, c-format @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "自動ログイン" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "" +msgstr "自動ログインを有効にするユーザを選択" #: ../control-center:173 #, c-format @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "バックアップ" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "" +msgstr "システムとユーザデータのバックアップを設定" #: ../control-center:183 ../drakxconf:32 #, c-format @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "ブートローダ" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "" +msgstr "システムの起動方法を設定" #: ../control-center:193 #, c-format @@ -608,7 +610,7 @@ msgstr "起動テーマ" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "" +msgstr "起動時に使用するグラフィカル・テーマを選択" #: ../control-center:203 #, c-format @@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "起動用フロッピー" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" -msgstr "" +msgstr "起動用フロッピーを作成" #: ../control-center:213 ../drakxconf:34 #, c-format @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "インターネット接続を共有" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "他のローカルマシンとインターネット接続を共有" #: ../control-center:223 #, c-format @@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "新しい接続" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "" +msgstr "新しいネットワーク・インターフェースを設定(LAN/ISDN/ADSL等)" #: ../control-center:233 #, c-format @@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "インターネットアクセス" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "" +msgstr "インターネット接続のオプションを設定" #: ../control-center:243 #, c-format @@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "日付と時間" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" -msgstr "" +msgstr "日付と時間を調整" #: ../control-center:264 #, c-format @@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "ディスプレイマネージャ" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in" -msgstr "" +msgstr "グラフィカル・ログインに使用するディスプレイ・マネージャを選択" #: ../control-center:274 #, c-format @@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "ファイアウォール" #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "" +msgstr "コンピューターとネットワークを保護するファイアウォールを設定" #: ../control-center:294 #, c-format @@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "フォント" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "" +msgstr "フォントの管理・追加・削除とWindows(TM)フォントのインポート" #: ../control-center:304 #, c-format @@ -717,9 +719,9 @@ msgid "Graphical server" msgstr "グラフィカルサーバ" #: ../control-center:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "グラフィカルサーバ" +msgstr "グラフィカルサーバを設定" #: ../control-center:314 ../drakxconf:35 #, c-format @@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "パーティション" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "" +msgstr "パーティションの作成・削除とサイズ変更" #: ../control-center:324 ../control-center:812 #, c-format @@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "ハードウェア" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" -msgstr "" +msgstr "ハードウェア情報の確認と設定変更" #: ../control-center:335 #, c-format @@ -749,14 +751,12 @@ msgstr "インストール" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" -msgstr "" +msgstr "インストール可能なパッケージの確認とインストール" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Installed Software" -msgstr "" -"インストール済みの\n" -"ソフトウェア" +msgstr "インストール済みのソフトウェア" #: ../control-center:357 ../drakxconf:26 #, c-format @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "キーボード" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "キーボード配列を設定" #: ../control-center:367 #, c-format @@ -774,9 +774,9 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Webサーバを設定" +msgstr "グループウェア・サーバを設定" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "国名/地域" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "" +msgstr "システムの言語と国または地域を選択" #: ../control-center:390 #, c-format @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "ログ" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "" +msgstr "システムログを見る" #: ../control-center:400 #, c-format @@ -813,17 +813,17 @@ msgstr "接続を管理" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク・インターフェースを再設定" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "コンピュータのグループを管理" +msgstr "コンピュータ・グループを管理" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" +msgstr "複数のコンピューターにインストールされているパッケージを管理" #: ../control-center:421 #, c-format @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "アップデート" msgid "" "Look at availlable updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" -msgstr "" +msgstr "利用可能なアップデートの確認とインストール" #: ../control-center:431 #, c-format @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "メニュー" msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" -msgstr "" +msgstr "メニューのレイアウトを選択し表示するプログラムを変更" #: ../control-center:441 #, c-format @@ -855,9 +855,9 @@ msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: ../control-center:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure your monitor" -msgstr "メールを設定" +msgstr "モニタを設定" #: ../control-center:451 #, c-format @@ -865,9 +865,9 @@ msgid "Monitor connections" msgstr "接続をモニタ" #: ../control-center:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "接続をモニタ" +msgstr "ネットワーク・インターフェースをモニタ" #: ../control-center:461 ../drakxconf:27 #, c-format @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "マウス" #: ../control-center:462 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "マウスとタッチパッドを設定" #: ../control-center:471 #, c-format @@ -885,9 +885,9 @@ msgid "NFS mount points" msgstr "NFSのマウントポイント" #: ../control-center:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "NFSのマウントポイント" +msgstr "NFSのマウントポイントを設定" #: ../control-center:481 #, c-format @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "パッケージ使用状況" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "" +msgstr "インストールされているパッケージの使用状況を確認" #: ../control-center:491 #, c-format @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "ローカルディスクを共有" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "ハードディスクのパーティションを共有" +msgstr "ハードディスクのパーティション共有を設定" #: ../control-center:501 #, c-format @@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "プリンタ" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "" +msgstr "プリンタと印刷ジョブキュー等を設定" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "スケジュール管理" +msgstr "タスクを設定" #: ../control-center:513 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" -msgstr "" +msgstr "定期的または指定した日時に実行するプログラムを設定" #: ../control-center:522 #, c-format @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "プロクシ" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "" +msgstr "ファイルとウェブ閲覧のためのプロキシ・サーバを設定" #: ../control-center:531 #, c-format @@ -945,9 +945,9 @@ msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "リモートコントロール (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "リモートコントロール (Linux/Unix, Windows)" +msgstr "他のマシンをリモートコントロール(Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:541 #, c-format @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "接続を削除" #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク・インターフェースを削除" #: ../control-center:551 #, c-format @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "削除" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -msgstr "" +msgstr "インストール済みのパッケージの確認とアンインストール" #: ../control-center:562 #, c-format @@ -975,9 +975,9 @@ msgid "Screen resolution" msgstr "画面の解像度" #: ../control-center:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the screen resolution" -msgstr "画面の解像度" +msgstr "画面の解像度を変更" #: ../control-center:572 #, c-format @@ -985,9 +985,9 @@ msgid "Samba mount points" msgstr "Sambaのマウントポイント" #: ../control-center:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set Samba mount points" -msgstr "Sambaのマウントポイント" +msgstr "Sambaのマウントポイントを設定" #: ../control-center:582 #, c-format @@ -995,9 +995,9 @@ msgid "Scanners" msgstr "スキャナ" #: ../control-center:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "スキャナ" +msgstr "スキャナを設定" #: ../control-center:592 #, c-format @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "レベルとチェック" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" -msgstr "" +msgstr "システムのセキュリティレベルと定期的チェックを設定" #: ../control-center:603 #, c-format @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "権限" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" -msgstr "" +msgstr "システムのセキュリティにかかわる権限を詳細設定" #: ../control-center:614 ../drakxconf:30 #, c-format @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "サービス" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" -msgstr "" +msgstr "システムサービスを有効または無効にする" #: ../control-center:624 #, c-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "メディアマネージャ" #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" -msgstr "" +msgstr "システム更新に必要なパッケージをどこからダウンロードするかを設定" #: ../control-center:634 #, c-format @@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid "TV card" msgstr "TVカード" #: ../control-center:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up TV card" -msgstr "TVカード" +msgstr "TVカードを設定" #: ../control-center:644 #, c-format @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "UPS" #: ../control-center:647 #, c-format msgid "Set up an UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "電源管理のためのUPSを設定" #: ../control-center:657 ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "ユーザとグループ" #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "" +msgstr "システムを利用するユーザを追加・削除・変更" #: ../control-center:668 #, c-format @@ -1077,9 +1077,9 @@ msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAVのマウントポイント" #: ../control-center:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "WebDAVのマウントポイント" +msgstr "WebDAVのマウントポイントを設定" #: ../control-center:695 #, c-format @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "FTPを設定" #: ../control-center:715 #, c-format msgid "Set up a FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTPサーバを設定" #: ../control-center:717 #, c-format @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Sambaを設定" msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" -msgstr "" +msgstr "LinuxとLinux以外のワークステーションのためにファイル・印刷サーバを設定" #: ../control-center:720 #, c-format @@ -1124,19 +1124,19 @@ msgid "Configure web server" msgstr "Webサーバを設定" #: ../control-center:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Webサーバを設定" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "インストールサーバを設定" +msgstr "インストール・サーバを設定" #: ../control-center:724 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinuxをネットワークインストールするサーバを設定" #: ../control-center:730 #, c-format @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "DHCPを設定" #: ../control-center:734 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "DHCPサーバを設定" #: ../control-center:736 #, c-format @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "DNSを設定" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "" +msgstr "DNSサーバを設定" #: ../control-center:739 #, c-format @@ -1169,9 +1169,9 @@ msgid "Configure proxy" msgstr "プロキシを設定" #: ../control-center:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Webサーバを設定" +msgstr "Webキャッシング・プロキシ・サーバを設定" #: ../control-center:742 #, c-format @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "時刻を設定" #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "" +msgstr "サーバの時刻を外部タイムサーバと同期するように設定" #: ../control-center:753 #, c-format @@ -1190,9 +1190,9 @@ msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NISとAutofsを設定" #: ../control-center:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "NISとAutofsを設定" +msgstr "NISとAutofsのサービスを設定" #: ../control-center:756 #, c-format @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "LDAPを設定" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "" +msgstr "LDAPディレクトリ・サービスを設定" #: ../control-center:763 #, c-format @@ -1215,19 +1215,19 @@ msgid "Configure news" msgstr "ニュースを設定" #: ../control-center:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Webサーバを設定" +msgstr "ニュースグループ・サーバを設定" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "groupwareを設定" +msgstr "グループウェアを設定" #: ../control-center:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "groupwareを設定" +msgstr "グループウェア・サーバを設定" #: ../control-center:772 #, c-format @@ -1235,9 +1235,9 @@ msgid "Configure mail" msgstr "メールを設定" #: ../control-center:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" -msgstr "インストールサーバを設定" +msgstr "インターネットメール・サーバを設定" #: ../control-center:782 #, c-format @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "ローカル管理" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "" +msgstr "Webインターフェースからローカルマシンを設定" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" -msgstr "" +msgstr "webminがインストールされていません。ローカル設定が無効になっています。" #: ../control-center:801 #, c-format @@ -1268,6 +1268,7 @@ msgstr "リモート管理" #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" +"Webインターフェースからリモートマシンを設定するにはここをクリックしてください" #: ../control-center:828 ../drakxconf:28 #, c-format @@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:882 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "DVD-ROMの場所を設定してください" +msgstr "DVD-ROMのマウントポイントを設定" #: ../control-center:884 #, c-format @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "ZIPドライブ" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "ZIPドライブの場所を設定してください" +msgstr "ZIPドライブのマウントポイントを設定" #: ../control-center:902 #, c-format @@ -1411,8 +1412,8 @@ msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" -"実行するとコントロールセンタが再起動します。\n" -"適用していない変更は失われます。" +"実行するとコントロールセンタを再起動します。\n" +"適用されていない変更は失われます。" #: ../control-center:1011 #, c-format @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "エラー" #: ../control-center:1030 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "\"%s\" プロファイルは既にあります" +msgstr "プロファイル %s は既にあります" #: ../control-center:1048 #, c-format @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" -"\"%s\" から \"%s\" にプロファイルを切り替えます。\n" +"%s から %s にプロファイルを切り替えます。\n" "\n" "本当に切り替えますか?" @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "未知の '%s' プログラムを実行できません" #: ../control-center:1425 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "変更を保存していませんがよろしいですか?" +msgstr "変更が保存されませんがよろしいですか?" #: ../control-center:1516 #, c-format @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "フォークできません: %s" #: ../control-center:1527 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "実行不能なので\"%s\"をフォークして実行できません" +msgstr "実行不能なので %s をフォークして実行できません" #: ../control-center:1655 #, c-format @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "印刷設定" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" -msgstr "印刷システムの設定はこちらをクリック" +msgstr "印刷システムを設定するにはここをクリックしてください" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "ブートローダ" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "スケジュール管理" +msgstr "タスクのスケジュール管理" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -- cgit v1.2.1