summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-04-03 03:46:44 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-04-03 03:46:44 +0000
commit488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4 (patch)
treebf2c89c6cfba98093a4322b2e1201aeb6669ed32 /po/de.po
parent1df35d00fc311ae1b264ba3a04b85596c639a581 (diff)
downloadcontrol-center-488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4.tar
control-center-488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4.tar.gz
control-center-488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4.tar.bz2
control-center-488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4.tar.xz
control-center-488e9bceb3146c6da673b3870898b1e70d8546c4.zip
update (Wolfgang Bornath)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po123
1 files changed, 60 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e1e9cd83..0fa79651 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
-"Intensiver Packetneubau und Säuberung, Spiele, sparc port, Code Überprüfzung "
+"Intensiver Paketneubau und Säuberung, Spiele, Sparc Portierung, Code Überprüfung "
"bei Mandrivatools"
#: ../contributors.pl:13
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-msgstr "xfce4, update abiword, mono"
+msgstr "XFCe4, Abiword Update, Mono"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"Aktualisierte nc mit Debian-Patches, reparierte einige Perl Pakete, dnotify "
-"startup script, urpmc, hddtemp, wipe, usw..."
+"Startup Script, urpmc, hddtemp, wipe, usw..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr "Patche für einige Packete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
+msgstr "Patche für einige Pakete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
-"sk-i18n, bereitstellen von verschiedenen Packeten, openldap testen udn "
-"integration, bind-sdb-ldap, einige Jahre an Erfahrung in der Benutzung von "
+"sk-i18n, Bereitstellen verschiedener Pakete, openldap Test und "
+"Integration, bind-sdb-ldap, einige Jahre an Erfahrung in der Benutzung von "
"Cooker und Fehlersuche, etc..."
#: ../contributors.pl:30
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
msgstr ""
-"Einige ruby-Anwendungen, php-pear Packete, verschiedene andere Anwendunge."
+"Einige ruby-Anwendungen, php-pear Pakete, verschiedene andere Anwendunge."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Michael Reinsch"
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-msgstr "moin wiki Clone, beep-media-player, im-ja und einige andere Packete"
+msgstr "moin wiki Clone, beep-media-player, im-ja und einige andere Pakete"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Christophe Guilloux"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-msgstr "Bug reports, hilfe bei thunderbird Packete, ..."
+msgstr "Bug reports, Hilfe bei Thunderbird Paketen, ..."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""
-"Testen und Bug Reports, Dovecot, bibletime, sword, Hilfebei pur-ftpd, "
+"Testen und Bug Reports, Dovecot, bibletime, sword, Hilfe bei pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav"
#: ../contributors.pl:34
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid ""
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""
-"http proxy Support bei der Installation, Kernel 2.6 Support bei sndconfig, "
-"samba3 Support bei LinNeighborhood, Fehlerbehebung und Weiterentwicklung von "
+"HTTP Proxy Support bei der Installation, Kernel 2.6 Support bei sndconfig, "
+"Samba3 Support bei LinNeighborhood, Fehlerbehebung und Weiterentwicklung von "
"urpmi, bootsplash und drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors für Kernel 2.6, Testen von einige contrib Packeten."
+msgstr "lm_sensors für Kernel 2.6, Testen einiger contrib Pakete."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Matthias Debus"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-msgstr "sim, pine und einige andere contrib Packete."
+msgstr "sim, pine und einige andere contrib Pakete."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Marek Laane"
#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Estonian translator"
-msgstr "Estnischer Übersetzer"
+msgstr "Estonischer Übersetzer"
#: ../contributors.pl:47
#, c-format
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Raphael Gertz"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-msgstr "Testen, Bug Reports, Nvidia Packet versuche"
+msgstr "Testen, Bug Reports, Nvidia Pakettests"
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
@@ -594,8 +594,7 @@ msgstr "Auto-Installationsdiskette erstellen"
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr ""
-"Autologin ermöglichen und den Benutzer auswählen, der automatisch angemeldet "
-"wird"
+"Autologin einrichten zur automatischen Anmeldung"
#: ../control-center:173
#, c-format
@@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Backups des Systems und der Nutzerdaten konfigurieren"
#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Snapshots"
#: ../control-center:203
#, c-format
@@ -672,23 +671,23 @@ msgstr "Ändern diverser Interneteinstellungen"
#: ../control-center:253 ../control-center:254
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Eine Konsole öffnen"
+msgstr "Eine Konsole mit Administratorrechten öffnen"
#: ../control-center:264 ../control-center:265
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+msgstr "Datum und Zeit einstellen"
#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Display-Manager"
+msgstr "Display-Manager einrichten"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
-"Wählen des Displaymanagers, der die Wahl ermöglicht welcher Benutzer sich "
+"Auswahl des Displaymanagers, der die Wahl ermöglicht welcher Benutzer sich "
"anmeldet"
#: ../control-center:284 ../control-center:285
@@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Erstellen, löschen und verändern der Größe von Festplattenpartitione
#: ../control-center:334 ../control-center:335
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Betrachten und konfigurieren der Hardware "
+msgstr "Betrachten und Konfigurieren der Hardware "
#: ../control-center:345 ../control-center:346
#, c-format
@@ -765,13 +764,13 @@ msgstr "Softwareverwaltung"
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""
-"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall Kopien"
+"Erweiterte Einstellungen für Netzwerkschnittstellen und Firewall"
#: ../control-center:367
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
-"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall Kopien"
+"Erstellen von ausfallsicheren Netzwerkschnittstellen und Firewall-Kopien"
#: ../control-center:376 ../control-center:377
#, c-format
@@ -796,12 +795,12 @@ msgstr "Auswählen der Region und Sprache"
#: ../control-center:397
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Auswählen der Sprache und des Landes oder der Region des Systems"
+msgstr "Auswählen der Sprache und des Landes oder der Region für das System"
#: ../control-center:405 ../control-center:406
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Betrachten und durchsuchen von System Logs"
+msgstr "Betrachten und Durchsuchen von System Logs"
#: ../control-center:415
#, c-format
@@ -817,8 +816,7 @@ msgstr "Rekonfigurieren einer Netzwerkschnittstelle"
#, c-format
msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
msgstr ""
-"Laden Sie Ihre Konfiguration hoch damit Sie über Sicherheitsaktualisierungen "
-"und nützliche Aktualisierungen informiert werden"
+"Laden Sie Ihre Konfiguration hoch damit Sie über Aktualisierungen informiert werden"
#: ../control-center:426
#, c-format
@@ -850,7 +848,7 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Betrachten verfügbarer Aktualisierungen und anbringen von Problemlösungen "
+"Betrachten verfügbarer Aktualisierungen und Anbringen von Problemlösungen "
"oder Aktualisierungen für installierte Pakete"
#: ../control-center:456
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Einrichten des Zeigegeräts (Maus, Touchpad)"
#: ../control-center:505 ../control-center:506
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kindersicherungen"
#: ../control-center:515
#, c-format
@@ -901,12 +899,12 @@ msgstr "Verwalten der Netzwerkschnittstellen"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Verwalten der Netzwerkschnittstellen"
+msgstr "Verwalten unterschiedlicher Netzwerkprofile"
#: ../control-center:507
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Aktivieren und verwalten der Netzwerk Profile"
+msgstr "Aktivieren und Verwalten der Netzwerkprofile"
#: ../control-center:516
#, c-format
@@ -921,7 +919,7 @@ msgstr "Setzen der NFS-Einhängepunkte"
#: ../control-center:526
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "NFS Mountpunkte setzen"
+msgstr "gemeinsame Nutzung von Laufwerken und Verzeichnissen durch NFS"
#: ../control-center:527
#, c-format
@@ -946,7 +944,7 @@ msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben"
#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben"
+msgstr "Einrichtung der Festplatten-Freigabe im Netzwerk"
#: ../control-center:557 ../control-center:559
#, c-format
@@ -997,12 +995,12 @@ msgstr "Eine Netzwerkschnittstelle entfernen"
#: ../control-center:608 ../control-center:609
#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "Wireless Verbindung"
+msgstr "Kabellose Verbindung"
#: ../control-center:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Einstellungen für SAMBA (Windows Netzwerkordner)"
+msgstr "Zugang zu gemeinsam genutzen Windows-Laufwerken und Verzeichnissen (SMB)"
#: ../control-center:619
#, c-format
@@ -1010,9 +1008,9 @@ msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Einstellungen für SAMBA (Windows Netzwerkordner)"
#: ../control-center:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Setzen von SAMBA-Einhängepunkten"
+msgstr "Gemeinsame Nutzung von Laufwerken und Verzeichnissen mit Windows-Sytemen (SMB)"
#: ../control-center:629
#, c-format
@@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr "Scanner einrichten"
#, c-format
msgid "Set up security level and audit"
msgstr ""
-"Setzen der System- Sicherheitsstufe und der periodischen "
+"Setzen der Sicherheitsstufe und der "
"Sicherheitsüberprüfung"
#: ../control-center:649
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../control-center:658
#, c-format
msgid "Tune permissions on system"
-msgstr "Feinabstimmung der Sicherheitsrechte des Systems"
+msgstr "Feinabstimmung der Berechtigungen im System"
#: ../control-center:659
#, c-format
@@ -1062,8 +1060,7 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr ""
-"Auswählen von wo Softwarepakete heruntergeladen werden wenn das System "
-"aktualisiert wird"
+"Auswählen von wo Softwarepakete heruntergeladen werden"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
@@ -1075,12 +1072,12 @@ msgstr "Einrichten einer USV zur Stromkontrolle"
#: ../control-center:704
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Hinzufügen, entfernen oder ändern von Benutzern des Systems"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
#: ../control-center:705
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Hinzufügen, entfernen oder ändern von Benutzern des Systems"
+msgstr "Hinzufügen, Entfernen oder Ändern von Benutzern des Systems"
#: ../control-center:715
#, c-format
@@ -1098,7 +1095,7 @@ msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Konfigurieren der VPN Verbindungen"
#: ../control-center:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Einstellungen für WebDAV (Online-Festplatten)"
@@ -1161,7 +1158,7 @@ msgstr "Verwaltung von Samba-Shares"
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
-"Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/"
+"Verwalten, Erstellen eines speziellen Shares, Erstellen eines öffentlichen/"
"Benutzer Shares"
#: ../control-center:808
@@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr "Zeit konfigurieren"
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Setzen der Uhrzeit eines Servers um diese mit einem externen Zeitserver zu "
+"Setzen der Uhrzeit eines Servers, um diese mit einem externen Zeitserver zu "
"synchronisieren"
#: ../control-center:839 ../control-center:840
@@ -1311,19 +1308,19 @@ msgstr "Konfigurieren des lokalen Rechners über eine Web-Schnittstelle"
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""
-"Sie scheinen kein webmin installiert zu haben. Lokale Konfiguration wird "
+"Sie scheinen Webmin nicht installiert zu haben. Lokale Konfiguration wird "
"abgeschaltet"
#: ../control-center:917
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Remote-Administration"
+msgstr "Externe Administration"
#: ../control-center:918
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Klicken Sie hier, wenn Sie einen entfernten Rechner über eine Web-"
+"Klicken Sie hier, wenn Sie einen externen Rechner über eine Web-"
"Schnittstelle konfigurieren wollen"
#: ../control-center:931
@@ -1334,12 +1331,12 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:934
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Verwalte deine Hardware"
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Hardware"
#: ../control-center:940
#, c-format
msgid "Configure graphics"
-msgstr "Grafik konfigurieren"
+msgstr "Grafiksystem konfigurieren"
#: ../control-center:947
#, c-format
@@ -1349,7 +1346,7 @@ msgstr "Konfigurieren der Maus und des Keyboards"
#: ../control-center:954
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr "Konfiguriere Drucker und Scanner"
+msgstr "Konfigurieren des Druckers und Scanners"
#: ../control-center:971 ../drakxconf:28
#, c-format
@@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "Netzwerk & Internet"
#: ../control-center:987
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Einstellen und sichern des Netzwerk"
+msgstr "Einstellen und Absichern des Netzwerk"
#: ../control-center:1005
#, c-format
@@ -1409,7 +1406,7 @@ msgstr "Lokale Festplatten"
#: ../control-center:1091
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
-msgstr "DVD-ROM (%s)"
+msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:1092
#, c-format
@@ -1474,7 +1471,7 @@ msgstr "Booteinstellungen konfigurieren"
#: ../control-center:1142
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
-msgstr "Aussehen beim starten des System"
+msgstr "Design des Systemstarts"
#: ../control-center:1159
#, c-format
@@ -1562,7 +1559,7 @@ msgstr "/_Release Informationen"
#: ../control-center:1267
#, c-format
msgid "/What's _New?"
-msgstr ""
+msgstr "/Was ist _neu?"
#: ../control-center:1268
#, c-format
@@ -1606,14 +1603,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"Es gibt einen Fehler bei der Übersetzung Ihrer Sprache (%s)\n"
+"Es gibt einen Fehler in der Übersetzung in Ihre Sprache (%s)\n"
"\n"
"Bitte melden Sie diesen Fehler."
#: ../control-center:1604
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Unmöglich Programm '%s' zu starten."
+msgstr "Unmöglich, Programm '%s' zu starten."
#: ../control-center:1623
#, c-format
@@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr "Nicolas Bauer"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rastafarii@mandrakeuser.de"
+msgstr "rastafarii@mandrivauser.de"
#: ../control-center:1993
#, c-format